2 Kings 11:7
King James Bible
And two parts of all you that go forth on the sabbath, even they shall keep the watch of the house of the LORD about the king.

Darby Bible Translation
And the two parts of you, all those that go forth on the sabbath, even they shall keep the watch of the house of Jehovah about the king.

English Revised Version
And the two companies of you, even all that go forth on the sabbath, shall keep the watch of the house of the LORD about the king.

World English Bible
The two companies of you, even all who go out on the Sabbath, shall keep the watch of the house of Yahweh around the king.

Young's Literal Translation
and two parts of you, all going out on the sabbath -- they have kept the charge of the house of Jehovah about the king,

2 i Mbretërve 11:7 Albanian
Dy pjesët e tjera prej jush, domethënë tërë ata që e lënë shërbimin ditën e shtunë, kanë për të ruajtur shtëpinë e Zotit rreth mbretit.

De Künig B 11:7 Bavarian
Die zwo Abtailungen aber, wo eyn n Sams frei haetnd, sollnd dösmaal in n Haus von n Trechtein ünsern Künig bewachen.

4 Царе 11:7 Bulgarian
И всички от вас, и от двата отдела, които оставяте [службата] в събота, нека пазят стража при Господния дом около царя.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你們安息日所有出班的三分之二,要在耶和華的殿裡護衛王。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你们安息日所有出班的三分之二,要在耶和华的殿里护卫王。

列 王 紀 下 11:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 安 息 日 所 有 出 班 的 三 分 之 二 要 在 耶 和 華 的 殿 裡 護 衛 王 ;

列 王 紀 下 11:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 安 息 日 所 有 出 班 的 三 分 之 二 要 在 耶 和 华 的 殿 里 护 卫 王 ;

2 Kings 11:7 Croatian Bible
a ostala dva vaša odreda, svi koji subotom izlaze iz službe, neka čuvaju stražu u Domu Jahvinu kod kralja.

Druhá Královská 11:7 Czech BKR
Vy pak všickni, kteříž byste odjíti měli v sobotu, po vykonání povinnosti při domě Hospodinově, ve dvě poboční stráže rozdělení, buďte při králi.

Anden Kongebog 11:7 Danish
og som begge om Sabbaten rykker ud for at overtage Vagten i HERRENS Hus,

2 Koningen 11:7 Dutch Staten Vertaling
En de twee delen van ulieden, allen, die op den sabbat uitgaan, zullen de wacht van het huis des HEEREN waarnemen bij den koning.

2 Királyok 11:7 Hungarian: Karoli
Az a két rész pedig közületek, az egész, a mely szombaton az [õrszolgálatból] kilép, vigyázzon az Úr házának megõrzésére a királyhoz [vezetõ részen.]

Reĝoj 2 11:7 Esperanto
Du partoj el vi cxiuj, kiuj foriras en sabato, plenumu gardadon cxe la regxo en la domo de la Eternulo.

TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 11:7 Finnish: Bible (1776)
Mutta kaksi osaa teistä kaikista, jotka sabbatina pääsette, pitää vartioitseman kuningasta Herran huoneessa.

Westminster Leningrad Codex
וּשְׁתֵּ֤י הַיָּדֹות֙ בָּכֶ֔ם כֹּ֖ל יֹצְאֵ֣י הַשַּׁבָּ֑ת וְשָֽׁמְר֛וּ אֶת־מִשְׁמֶ֥רֶת בֵּית־יְהוָ֖ה אֶל־הַמֶּֽלֶךְ׃

WLC (Consonants Only)
ושתי הידות בכם כל יצאי השבת ושמרו את־משמרת בית־יהוה אל־המלך׃

2 Rois 11:7 French: Darby
Et les deux tiers d'entre vous, tous ceux qui sortent le jour du sabbat, feront la garde de la maison de l'Eternel, aupres du roi.

2 Rois 11:7 French: Louis Segond (1910)
Vos deux autres divisions, tous ceux qui sortent de service le jour du sabbat feront la garde de la maison de l'Eternel auprès du roi:

2 Rois 11:7 French: Martin (1744)
Et les deux compagnies d'entre vous qui sortez de semaine, feront le guet pour garder la maison de l'Eternel, auprès du Roi.

2 Koenige 11:7 German: Modernized
Aber zwei Teile euer aller, die ihr des Sabbats abgehet, sollen der Hut warten im Hause des HERRN um den König.

2 Koenige 11:7 German: Luther (1912)
Aber die zwei Teile euer aller, die des Sabbats abtreten, sollen der Hut warten im Hause des HERRN um den König,

2 Koenige 11:7 German: Textbibel (1899)
Aber die zwei Abteilungen von euch allen, die am Sabbat abtreten, sollen die Wache im Tempel Jahwes bei dem König übernehmen.

2 Re 11:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
E le altre due parti di voi, tutti quelli cioè che escon di servizio il giorno del sabato, staranno di guardia alla casa dell’Eterno, intorno al re.

2 Re 11:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
e le altre due parti di voi, cioè tutti quelli che escono di settimana, faranno eziandio la guardia alla Casa del Signore per il re.

2 RAJA-RAJA 11:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan dua bahagian kamu, segala orang yang keluar pada hari sabat itu, hendaklah menunggui kaabah Tuhan hampir dengan baginda.

II Regum 11:7 Latin: Vulgata Clementina
Duæ vero partes e vobis, omnes egredientes sabbato, custodiant excubias domus Domini circa regem.

2 Kings 11:7 Maori
Na kia rua nga matua o koutou, ko te hunga e haere ana ki waho i te hapati, hei tiaki i te whare o Ihowa i waho ake o te kingi.

2 Kongebok 11:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
men de to deler av eder, de som treder av på sabbaten, de skal holde vakt i Herrens hus hos kongen.

2 Reyes 11:7 Spanish: Reina Valera 1909
Y las dos partes de vosotros, es á saber, todos los que salen el sábado, tendréis la guarda de la casa de Jehová junto al rey.

2 Reyes 11:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y las otras dos partes de vosotros, es a saber , todos los que salen el sábado, tendréis la guardia de la Casa del SEÑOR junto al rey.

2 Reis 11:7 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Os dois grupos que deixarem o serviço no sábado deverão ficar de guarda no templo para zelar pelo rei.

2 Reis 11:7 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
As duas companhias, a saber, todos os que saem no sábado, farão a guarda da casa do Senhor junto ao rei;   

2 Imparati 11:7 Romanian: Cornilescu
Celelalte două cete ale voastre, toţi cei ce ies din slujbă în ziua Sabatului, vor păzi Casa Domnului de lîngă împărat;

4-я Царств 11:7 Russian: Synodal Translation (1876)
и две части из вас, из всех отходящих в субботу, будут содержать стражу при доме Господнем для царя;

4-я Царств 11:7 Russian koi8r
и две части из вас, из всех отходящих в субботу, будут содержать стражу при доме Господнем для царя;[]

2 Kungaboken 11:7 Swedish (1917)
Men de båda andra avdelningarna av eder, nämligen alla som hava att avgå från vakthållningen på sabbaten, de skola hålla vakt i HERRENS hus hos konungen.

2 Kings 11:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang dalawang pulutong ninyo, sa makatuwid baga'y ang lahat na nagsilabas sa sabbath, ay magbabantay ng bahay ng Panginoon sa palibot ng hari.

2 พงศ์กษัตริย์ 11:7 Thai: from KJV
ส่วนท่านทั้งหลายอีกสองพวก คือผู้ที่ออกเวรวันสะบาโต ให้เฝ้าพระนิเวศของพระเยโฮวาห์รอบกษัตริย์

2 Krallar 11:7 Turkish
Şabat Günü görevleri biten öbür iki bölükteki askerlerin tümü RABbin Tapınağının çevresinde durup kralı koruyacak.

2 Caùc Vua 11:7 Vietnamese (1934)
Lại hai phần ba trong các ngươi mãn phiên ngày Sa-bát, sẽ ở gần vua, canh giữ đền thờ của Ðức Giê-hô-va.

2 Kings 11:6
Top of Page
Top of Page