2 Kings 10:32
King James Bible
In those days the LORD began to cut Israel short: and Hazael smote them in all the coasts of Israel;

Darby Bible Translation
In those days Jehovah began to cut Israel short; and Hazael smote them in all the borders of Israel;

English Revised Version
In those days the LORD began to cut Israel short: and Hazael smote them in all the coasts of Israel;

World English Bible
In those days Yahweh began to cut off from Israel; and Hazael struck them in all the borders of Israel;

Young's Literal Translation
In those days hath Jehovah begun to cut off some in Israel, and Hazael smiteth them in all the border of Israel,

2 i Mbretërve 10:32 Albanian
Në atë kohë Zoti filloi t'i presë disa pjesë të Izraelit; në fakt Hazaeli i mundi Izraelitët gjatë gjithë kufirit të tyre:

De Künig B 10:32 Bavarian
Dyrselbn fieng dyr Trechtein an, Isryheel z verkläinern. Dyr Häsyheel schlueg s in alle Gebieter von Isryheel

4 Царе 10:32 Bulgarian
В това време Господ почна да кастри Израиля; защото Азаил ги порази във всичките Израилеви предели,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
在那些日子,耶和華才割裂以色列國,使哈薛攻擊以色列的境界,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
在那些日子,耶和华才割裂以色列国,使哈薛攻击以色列的境界,

列 王 紀 下 10:32 Chinese Bible: Union (Traditional)
在 那 些 日 子 , 耶 和 華 才 割 裂 以 色 列 國 , 使 哈 薛 攻 擊 以 色 列 的 境 界 ,

列 王 紀 下 10:32 Chinese Bible: Union (Simplified)
在 那 些 日 子 , 耶 和 华 才 割 裂 以 色 列 国 , 使 哈 薛 攻 击 以 色 列 的 境 界 ,

2 Kings 10:32 Croatian Bible
U ono je vrijeme Jahve počeo krnjiti zemlju izraelsku, i Hazael se tukao s Izraelcima na svom području,

Druhá Královská 10:32 Czech BKR
Za těch dnů počal Hospodin zmenšovati Izraele; nebo je porazil Hazael po všech končinách Izraelských,

Anden Kongebog 10:32 Danish
Paa den Tid begyndte HERREN at rive Stykker fra Israel, og Hazael slog Israel i alle dets Grænseegne,

2 Koningen 10:32 Dutch Staten Vertaling
In die dagen begon de HEERE Israel af te korten, want Hazael sloeg ze in alle landpalen van Israel:

2 Királyok 10:32 Hungarian: Karoli
Abban az idõben kezdett az Úr pusztítani Izráelben, és megveré õket Hazáel, Izráel minden határában.

Reĝoj 2 10:32 Esperanto
En tiu tempo la Eternulo komencis faradi dehakojn en Izrael, kaj HXazael venkobatis ilin cxe cxiuj limoj de Izrael:

TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 10:32 Finnish: Bible (1776)
Silloin rupesi Herra Israelista lohkaisemaan; sillä Hasael löi heidät kaikissa Israelin rajoissa,

Westminster Leningrad Codex
בַּיָּמִ֣ים הָהֵ֔ם הֵחֵ֣ל יְהוָ֔ה לְקַצֹּ֖ות בְּיִשְׂרָאֵ֑ל וַיַּכֵּ֥ם חֲזָאֵ֖ל בְּכָל־גְּב֥וּל יִשְׂרָאֵֽל׃

WLC (Consonants Only)
בימים ההם החל יהוה לקצות בישראל ויכם חזאל בכל־גבול ישראל׃

2 Rois 10:32 French: Darby
En ces jours-là, l'Eternel commença à entamer Israel; et Hazael les frappa dans toutes les frontieres d'Israel,

2 Rois 10:32 French: Louis Segond (1910)
Dans ce temps-là, l'Eternel commença à entamer le territoire d'Israël; et Hazaël les battit sur toute la frontière d'Israël.

2 Rois 10:32 French: Martin (1744)
En ce temps-là l'Eternel commença à retrancher [quelque partie du Royaume] d'Israël, car Hazaël battit les Israëlites dans toutes les frontières.

2 Koenige 10:32 German: Modernized
Zur selbigen Zeit fing der HERR an, überdrüssig zu werden über Israel; denn Hasael schlug sie in allen Grenzen Israels,

2 Koenige 10:32 German: Luther (1912)
Zur selben Zeit fing der HERR an, Israel zu mindern; denn Hasael schlug sie in allen Grenzen Israels,

2 Koenige 10:32 German: Textbibel (1899)
Zu jener Zeit begann Jahwe, Stücke von Israel abzuschneiden, und Hasael brachte ihnen im ganzen Grenzgebiet Israels Niederlagen bei; er bezwang

2 Re 10:32 Italian: Riveduta Bible (1927)
In quel tempo, l’Eterno cominciò a diminuire il territorio d’Israele; Hazael difatti sconfisse gl’Israeliti su tutta la loro frontiera:

2 Re 10:32 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
In quel tempo il Signore cominciò a mozzar parte d’Israele. Ed Hazael percosse gl’Israeliti in tutte le lor frontiere;

2 RAJA-RAJA 10:32 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka pada zamannya juga Tuhan mulai mengurangi orang Israel, karena dialahkan Hazael akan mereka itu pada segala perhinggaan tanah Israel,

II Regum 10:32 Latin: Vulgata Clementina
In diebus illis cœpit Dominus tædere super Israël : percussitque eos Hazaël in universis finibus Israël,

2 Kings 10:32 Maori
I aua ra ka timata a Ihowa te tapahi i nga taha o Iharaira: i patua hoki ratou e Hataere i nga rohe katoa o Iharaira;

2 Kongebok 10:32 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Ved denne tid begynte Herren å løsrive stykker av Israel; Hasael slo dem på hele Israels grense

2 Reyes 10:32 Spanish: Reina Valera 1909
En aquellos días comenzó Jehová á talar en Israel: é hiriólos Hazael en todos los términos de Israel,

2 Reyes 10:32 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
En aquellos días comenzó el SEÑOR a talar en Israel: y los hirió Hazael en todos los términos de Israel,

2 Reis 10:32 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Por aquele tempo, o SENHOR começou a retalhar e reduzir o território de Israel. O rei Hazael feriu Israel em todas as suas fronteiras,

2 Reis 10:32 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Naqueles dias começou o Senhor a diminuir os termos de Israel. Hazael feriu a Israel em todas as suas fronteiras,   

2 Imparati 10:32 Romanian: Cornilescu
Pe vremea aceea, Domnul a început să taie cîte o bucată din ţinutul lui Israel; şi Hazael i -a bătut la toate hotarele lui Israel.

4-я Царств 10:32 Russian: Synodal Translation (1876)
В те дни начал Господь отрезать части от Израильтян, и поражал ихАзаил во всем пределе Израилевом,

4-я Царств 10:32 Russian koi8r
В те дни начал Господь отрезать части от Израильтян, и поражал их Азаил во всем пределе Израилевом,[]

2 Kungaboken 10:32 Swedish (1917)
Vid denna tid begynte HERREN skära bort stycken från Israel, ty Hasael slog israeliterna utefter hela deras gräns

2 Kings 10:32 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nang mga araw na yaon ay pinasimulan ng Panginoon na pinaikli ang Israel: at sinaktan sila ni Hazael sa lahat ng mga hangganan ng Israel;

2 พงศ์กษัตริย์ 10:32 Thai: from KJV
ในสมัยนั้นพระเยโฮวาห์ทรงเริ่มตัดส่วนของอิสราเอลออก ฮาซาเอลได้รบชนะตามบรรดาพรมแดนอิสราเอล

2 Krallar 10:32 Turkish
RAB o günlerde İsrail topraklarını küçültmeye başladı. Aram Kralı Hazael Şeria Irmağının doğusunda Gadlılar, Rubenliler ve Manaşşelilerin yaşadığı bütün Gilat bölgesini, Arnon Vadisindeki Aroerden Gilat ve Başana kadar bütün İsrail topraklarını ele geçirdi.

2 Caùc Vua 10:32 Vietnamese (1934)
Trong lúc ấy, Ðức Giê-hô-va khởi giảm bớt địa phận Y-sơ-ra-ên, khiến cho Ha-xa-ên hãm đánh chúng trên các giới hạn Y-sơ-ra-ên,

2 Kings 10:31
Top of Page
Top of Page