2 Corinthians 5:3
King James Bible
If so be that being clothed we shall not be found naked.

Darby Bible Translation
if indeed being also clothed we shall not be found naked.

English Revised Version
if so be that being clothed we shall not be found naked.

World English Bible
if so be that being clothed we will not be found naked.

Young's Literal Translation
if so be that, having clothed ourselves, we shall not be found naked,

2 e Koristasve 5:3 Albanian
nëse do të gjindemi të veshur e jo të zhveshur.

2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 5:3 Armenian (Western): NT
սակայն երբ զայն հագնինք՝ մերկ չգտնուինք:

2 Corinthianoetara. 5:3 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Badaric-ere baldin veztituac ez billuciac eriden bagaitez.

De Krenter B 5:3 Bavarian
Wenn üns +dö einhüllt, steen myr vor n Herrgot niemer gnacket daa.

2 Коринтяни 5:3 Bulgarian
стига само, облечени [с него], да не се намерим голи.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
倘若穿上,被遇見的時候就不至於赤身了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
倘若穿上,被遇见的时候就不至于赤身了。

歌 林 多 後 書 5:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
倘 若 穿 上 , 被 遇 見 的 時 候 就 不 至 於 赤 身 了 。

歌 林 多 後 書 5:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
倘 若 穿 上 , 被 遇 见 的 时 候 就 不 至 於 赤 身 了 。

Druga poslanica Korinæanima 5:3 Croatian Bible
dakako, ako se nađemo obučeni, ne goli.

Druhá Korintským 5:3 Czech BKR
Jestliže však oblečení a ne nazí nalezeni budeme.

2 Korinterne 5:3 Danish
saa sandt vi da som iklædte ikke skulle findes nøgne.

2 Corinthiër 5:3 Dutch Staten Vertaling
Zo wij ook bekleed en niet naakt zullen gevonden worden.

2 Korintusi 5:3 Hungarian: Karoli
Ha ugyan felöltözötten is mezíteleneknek nem találtatunk!

Al la korintanoj 2 5:3 Esperanto
se almenaux, vestite, ni ne trovigxos nudaj.

Toinen kirje korinttilaisille 5:3 Finnish: Bible (1776)
Jos me muutoin puetettuna, ja ei alasti löydettäisiin.

Nestle GNT 1904
εἴ γε καὶ ἐνδυσάμενοι οὐ γυμνοὶ εὑρεθησόμεθα.

Westcott and Hort 1881
εἴ γε καὶ ἐνδυσάμενοι οὐ γυμνοὶ εὑρεθησόμεθα.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
εἴ γε καὶ ἐνδυσάμενοι / ἐκδυσάμενοι οὐ γυμνοὶ εὑρεθησόμεθα.

RP Byzantine Majority Text 2005
εἴγε καὶ ἐνδυσάμενοι οὐ γυμνοὶ εὑρεθησόμεθα.

Greek Orthodox Church 1904
εἴ γε καὶ ἐνδυσάμενοι οὐ γυμνοὶ εὑρεθησόμεθα.

Tischendorf 8th Edition
εἴγε καὶ ἐνδυσάμενοι οὐ γυμνοὶ εὑρεθησόμεθα.

Scrivener's Textus Receptus 1894
εἴ γε καὶ ἐνδυσάμενοι οὐ γυμνοὶ εὑρεθησόμεθα.

Stephanus Textus Receptus 1550
εἴγε καὶ ἐνδυσάμενοι οὐ γυμνοὶ εὑρεθησόμεθα

2 Corinthiens 5:3 French: Darby
si toutefois, meme en etant vetus, nous ne sommes pas trouves nus.

2 Corinthiens 5:3 French: Louis Segond (1910)
si du moins nous sommes trouvés vêtus et non pas nus.

2 Corinthiens 5:3 French: Martin (1744)
Si toutefois nous sommes trouvés vêtus, et non point nus.

2 Korinther 5:3 German: Modernized
So doch, wo wir bekleidet und nicht bloß erfunden werden.

2 Korinther 5:3 German: Luther (1912)
so doch, wo wir bekleidet und nicht bloß erfunden werden.

2 Korinther 5:3 German: Textbibel (1899)
werden wir doch nicht bloß erfunden werden, wenn wir sie anziehen.

2 Corinzi 5:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
se pur sarem trovati vestiti e non ignudi.

2 Corinzi 5:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Se pur saremo trovati vestiti, e non ignudi.

2 KOR 5:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Jikalau kami bersalut, tiadalah kami didapati bertelanjang.

2 Corinthians 5:3 Kabyle: NT
lameɛna ilaq a nili nhegga iman-nneɣ di ddunit-agi, mačči alamma tusa-d lmut a ɣ-tawi.

II Corinthios 5:3 Latin: Vulgata Clementina
si tamen vestiti, non nudi inveniamur.

2 Corinthians 5:3 Maori
Mehemea ia ki te whai kakahu tatou, e kore e rokohanga mai e noho tahanga ana.

2 Korintierne 5:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
så sant vi skal bli funnet iklædd, ikke nakne.

2 Corintios 5:3 Spanish: Reina Valera 1909
Puesto que en verdad habremos sido hallados vestidos, y no desnudos.

2 Corintios 5:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
si también fuéremos hallados vestidos, y no desnudos.

2 Coríntios 5:3 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
porquanto, se de verdade estivermos vestidos, não seremos surpreendidos sem roupa.

2 Coríntios 5:3 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
se é que, estando vestidos, não formos achados nus.   

2 Corinteni 5:3 Romanian: Cornilescu
negreşit dacă atunci cînd vom fi îmbrăcaţi nu vom fi găsiţi desbrăcaţi de el.

2-е Коринфянам 5:3 Russian: Synodal Translation (1876)
только бы нам и одетым не оказаться нагими.

2-е Коринфянам 5:3 Russian koi8r
только бы нам и одетым не оказаться нагими.

2 Corinthians 5:3 Shuar New Testament
Ayashtichu ajasaij tusar, yamaram ayashtin ajastaitsar wakeraji. Pushφa N·nik yamaram ayash iin nukurmaktai tusar wakeraji.

2 Korinthierbrevet 5:3 Swedish (1917)
ty hava vi en gång iklätt oss denna, skola vi sedan icke komma att befinnas nakna.

2 Wakorintho 5:3 Swahili NT
Naam, tunapaswa kuvikwa namna hiyo ili tusije tukasimama mbele ya Mungu bila vazi.

2 Mga Taga-Corinto 5:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Na kung mabihisan nga kami niyaon ay hindi kami mangasusumpungang hubad.

2 โครินธ์ 5:3 Thai: from KJV
ถ้าได้สวมเช่นนั้นแล้ว เราก็จะมิได้ถูกพบเห็นว่าเปลือยเปล่าอีก

2 Korintliler 5:3 Turkish
Onu giyinirsek çıplak kalmayız.

2 Коринтяни 5:3 Ukrainian: NT
коли б тільки нам, і одягнувшись нагими не явитись.

2 Corinthians 5:3 Uma New Testament
Kakono-na, uma-ta dota mate pai' mpalahii woto-ta toi-e. Konoa-ta bona tasampei woto-ta toi hante woto-ta to bo'u toe mpai'.

2 Coâ-rinh-toâ 5:3 Vietnamese (1934)
miễn là gặp thấy chúng ta đang mặc áo, không trần truồng.

2 Corinthians 5:2
Top of Page
Top of Page