2 Corinthians 4:9
King James Bible
Persecuted, but not forsaken; cast down, but not destroyed;

Darby Bible Translation
persecuted, but not abandoned; cast down, but not destroyed;

English Revised Version
pursued, yet not forsaken; smitten down, yet not destroyed;

World English Bible
pursued, yet not forsaken; struck down, yet not destroyed;

Young's Literal Translation
persecuted, but not forsaken; cast down, but not destroyed;

2 e Koristasve 4:9 Albanian
jemi të përndjekur por jo të braktisur; të rrëzuar, por jo të shkatëruar;

2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 4:9 Armenian (Western): NT
հալածուած ենք, բայց լքուած չենք. խորտակուած ենք, բայց կորսուած չենք:

2 Corinthianoetara. 4:9 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Persecutatzen gara, baina ez abandonnatzen: iraizten gara, baina ez galtzen.

De Krenter B 4:9 Bavarian
Ghötzt werdn myr, doch gotverlaassn sein myr nit; mir werdnd bodigt, aber nit vernichtt.

2 Коринтяни 4:9 Bulgarian
гонени [сме], но не оставени; повалени [сме], но не погубени.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
遭逼迫,卻不被丟棄;打倒了,卻不致死亡;

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
遭逼迫,却不被丢弃;打倒了,却不致死亡;

歌 林 多 後 書 4:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
遭 逼 迫 , 卻 不 被 丟 棄 ; 打 倒 了 , 卻 不 至 死 亡 。

歌 林 多 後 書 4:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
遭 逼 迫 , 却 不 被 丢 弃 ; 打 倒 了 , 却 不 至 死 亡 。

Druga poslanica Korinæanima 4:9 Croatian Bible
progonjeni, ali ne napušteni; obarani, ali ne oboreni -

Druhá Korintským 4:9 Czech BKR
Protivenství trpíme, ale nebýváme opuštěni; býváme opovrženi, ale nehyneme.

2 Korinterne 4:9 Danish
forfulgte, men ikke forladte, nedslagne, men ikke ihjelslagne,

2 Corinthiër 4:9 Dutch Staten Vertaling
Vervolgd, doch niet daarin verlaten; nedergeworpen, doch niet verdorven;

2 Korintusi 4:9 Hungarian: Karoli
Üldöztetünk, de el nem hagyatunk; tiportatunk, de el nem veszünk;

Al la korintanoj 2 4:9 Esperanto
persekutataj, sed ne forlasataj; faligataj, sed ne detruataj;

Toinen kirje korinttilaisille 4:9 Finnish: Bible (1776)
Me kärsimme vainoa, mutta ei meitä anneta ylön; me painetaan alas, mutta emme huku.

Nestle GNT 1904
διωκόμενοι ἀλλ’ οὐκ ἐγκαταλειπόμενοι, καταβαλλόμενοι ἀλλ’ οὐκ ἀπολλύμενοι,

Westcott and Hort 1881
διωκόμενοι ἀλλ' οὐκ ἐγκαταλειπόμενοι, καταβαλλόμενοι ἀλλ' οὐκ ἀπολλύμενοι,

Westcott and Hort / [NA27 variants]
διωκόμενοι ἀλλ' οὐκ ἐγκαταλειπόμενοι, καταβαλλόμενοι ἀλλ' οὐκ ἀπολλύμενοι,

RP Byzantine Majority Text 2005
διωκόμενοι, ἀλλ’ οὐκ ἐγκαταλειπόμενοι· καταβαλλόμενοι, ἀλλ’ οὐκ ἀπολλύμενοι·

Greek Orthodox Church 1904
διωκόμενοι ἀλλ’ οὐκ ἐγκαταλειπόμενοι, καταβαλλόμενοι ἀλλ’ οὐκ ἀπολλύμενοι,

Tischendorf 8th Edition
διωκόμενοι ἀλλ’ οὐκ ἐγκαταλειπόμενοι, καταβαλλόμενοι ἀλλ’ οὐκ ἀπολλύμενοι,

Scrivener's Textus Receptus 1894
διωκόμενοι, ἀλλ’ οὐκ ἐγκαταλειπόμενοι, καταβαλλόμενοι ἀλλ’ οὐκ ἀπολλύμενοι·

Stephanus Textus Receptus 1550
διωκόμενοι ἀλλ' οὐκ ἐγκαταλειπόμενοι καταβαλλόμενοι ἀλλ' οὐκ ἀπολλύμενοι

2 Corinthiens 4:9 French: Darby
persecutes, mais non pas abandonnes; abattus, mais ne perissant pas;

2 Corinthiens 4:9 French: Louis Segond (1910)
persécutés, mais non abandonnés; abattus, mais non perdus;

2 Corinthiens 4:9 French: Martin (1744)
Etant persécutés, mais non pas abandonnés; étant abattus, mais non pas perdus.

2 Korinther 4:9 German: Modernized
wir leiden Verfolgung, aber wir werden nicht verlassen; wir werden unterdrückt, aber wir kommen nicht um.

2 Korinther 4:9 German: Luther (1912)
wir leiden Verfolgung, aber wir werden nicht verlassen; wir werden unterdrückt, aber wir kommen nicht um;

2 Korinther 4:9 German: Textbibel (1899)
verfolgt und doch nicht verlassen, niedergeworfen und doch nicht vernichtet,

2 Corinzi 4:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
perseguitati, ma non abbandonati; atterrati, ma non uccisi;

2 Corinzi 4:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
perseguiti, ma non però abbandonati; abbattuti, ma non però perduti.

2 KOR 4:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
kami terkena aniaya, tetapi tiada ditinggalkan, kami diempaskan, tetapi tiada binasa.

2 Corinthians 4:9 Kabyle: NT
nețwaqheṛ meɛna Sidi Ṛebbi ur aɣ-yeǧǧi ara ; nețwarkeḍ meɛna ur aɣ-nɣin ara.

II Corinthios 4:9 Latin: Vulgata Clementina
persecutionem patimur, sed non derelinquimur : dejicimur, sed non perimus :

2 Corinthians 4:9 Maori
E whakatoia ana, heoi kahore i whakarerea; e taia ana ki raro, heoi kahore i whakangaromia;

2 Korintierne 4:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
forfulgt, men ikke opgitt, nedslått, men ikke tilintetgjort -

2 Corintios 4:9 Spanish: Reina Valera 1909
Perseguidos, mas no desamparados; abatidos, mas no perecemos;

2 Corintios 4:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
padecemos persecución, mas no somos desamparados en ella ; somos abatidos, mas no perecemos;

2 Coríntios 4:9 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
somos perseguidos, mas jamais desamparados; abatidos, mas não destruídos;

2 Coríntios 4:9 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
perseguidos, mas não desamparados; abatidos, mas não destruídos;   

2 Corinteni 4:9 Romanian: Cornilescu
prigoniţi, dar nu părăsiţi; trîntiţi jos, dar nu omorîţi.

2-е Коринфянам 4:9 Russian: Synodal Translation (1876)
мы гонимы, но не оставлены; низлагаемы, но не погибаем.

2-е Коринфянам 4:9 Russian koi8r
мы гонимы, но не оставлены; низлагаемы, но не погибаем.

2 Corinthians 4:9 Shuar New Testament
Aents pataaturmainiakrincha Yus ikiurmatsji. Emesrataj Tukamß tujintiainiawai.

2 Korinthierbrevet 4:9 Swedish (1917)
vi äro förföljda, dock icke givna till spillo; vi äro slagna till marken, dock icke förlorade.

2 Wakorintho 4:9 Swahili NT
twateseka, lakini hatuachwi bila msaada; na ingawa tumeangushwa chini, hatukuangamizwa.

2 Mga Taga-Corinto 4:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Pinaguusig, gayon ma'y hindi pinababayaan; inilulugmok, gayon ma'y hindi nangasisira;

2 โครินธ์ 4:9 Thai: from KJV
เราถูกข่มเหง แต่ก็ไม่ถูกทอดทิ้ง เราถูกตีลงแล้ว แต่ก็ไม่ถึงตาย

2 Korintliler 4:9 Turkish
Kovalanıyoruz, ama terk edilmiş değiliz. Yere yıkılmışız, ama yok olmuş değiliz.

2 Коринтяни 4:9 Ukrainian: NT
гонять нас, та ми не покинуті; повалені ми, та не погублені;

2 Corinthians 4:9 Uma New Testament
Rasesa' -kai, aga Pue' uma mpopalahii-kai. Rapao' -kai alaa-kai padungka-dungka, aga uma-kai mate.

2 Coâ-rinh-toâ 4:9 Vietnamese (1934)
bị bắt bớ, nhưng không đến bỏ; bị đánh đập, nhưng không đến chết mất.

2 Corinthians 4:8
Top of Page
Top of Page