2 Corinthians 12:13
King James Bible
For what is it wherein ye were inferior to other churches, except it be that I myself was not burdensome to you? forgive me this wrong.

Darby Bible Translation
For in what is it that ye have been inferior to the other assemblies, unless that I myself have not been in laziness a charge upon you? Forgive me this injury.

English Revised Version
For what is there wherein ye were made inferior to the rest of the churches, except it be that I myself was not a burden to you? forgive me this wrong.

World English Bible
For what is there in which you were made inferior to the rest of the assemblies, unless it is that I myself was not a burden to you? Forgive me this wrong.

Young's Literal Translation
for what is there in which ye were inferior to the rest of the assemblies, except that I myself was not a burden to you? forgive me this injustice!

2 e Koristasve 12:13 Albanian
Vallë nëse ju mbetët prapa, pra, nga kishat e tjera, rveç se në faktin se unë nuk u bëra barrë për ju? Falmani këtë gabim.

2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 12:13 Armenian (Western): NT
Որովհետեւ ինչո՞վ ետ մնացիք միւս եկեղեցիներէն, բացի անով՝ որ ես բեռ չեղայ ձեզի: Ներեցէ՛ք ինծի այս անիրաւութիւնը:

2 Corinthianoetara. 12:13 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Ecen certan berce Eliçác baino mendreago içan çarete? ni neuror çuen caltetan nagui içan eznaicena baicen? bidegabe haur barka ieçadaçue.

De Krenter B 12:13 Bavarian
Wo haetn myr n enk gögn de andern Gmainn aushingmarcht? Müesset sein, ös mainetß, grad +weil i enk nit zuer Last gfalln bin! Dann verzeihtß myr diend dös Unrecht!

2 Коринтяни 12:13 Bulgarian
Защото в какво бяхте поставени по-долу от другите църкви, освен в това, гдето сам аз не ви отегчих? Простете ми тая неправда!

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
除了我不累著你們這一件事,你們還有什麼事不及別的教會呢?這不公之處,求你們饒恕我吧!

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
除了我不累着你们这一件事,你们还有什么事不及别的教会呢?这不公之处,求你们饶恕我吧!

歌 林 多 後 書 12:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
除 了 我 不 累 著 你 們 這 一 件 事 , 你 們 還 有 甚 麼 事 不 及 別 的 教 會 呢 ? 這 不 公 之 處 , 求 你 們 饒 恕 我 罷 。

歌 林 多 後 書 12:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
除 了 我 不 累 着 你 们 这 一 件 事 , 你 们 还 有 甚 麽 事 不 及 别 的 教 会 呢 ? 这 不 公 之 处 , 求 你 们 饶 恕 我 罢 。

Druga poslanica Korinæanima 12:13 Croatian Bible
Ta u čemu ste to manji od drugih crkava, osim što vam ja nisam bio na teret? Oprostite mi ovu nepravdu.

Druhá Korintským 12:13 Czech BKR
Neb co jest, čeho byste vy méně měli nežli jiné církve, leč to, že jsem já vás neobtěžoval? Odpusťtež mi to bezpráví.

2 Korinterne 12:13 Danish
Thi hvad er det vel, hvori I bleve stillede ringere end de andre Menigheder; uden at jeg ikke selv faldt eder til Byrde? Tilgiver mig denne Uret!

2 Corinthiër 12:13 Dutch Staten Vertaling
Want wat is er, waarin gij minder geweest zijt dan de andere Gemeenten, anders, dan dat ikzelf u niet lastig ben geweest? Vergeeft mij dit ongelijk.

2 Korintusi 12:13 Hungarian: Karoli
Mert micsoda az, a miben megkárosodtatok a többi gyülekezetek mellett, hanem ha az, hogy én magam nem voltam néktek terhetekre? Bocsássátok meg nékem ezt az igazságtalanságot!

Al la korintanoj 2 12:13 Esperanto
CXar en kio vi farigxis malsuperaj kompare al la aliaj eklezioj, krom en tio, ke mi mem ne sxargxigxis al vi? pardonu al mi cxi tiun maljustajxon.

Toinen kirje korinttilaisille 12:13 Finnish: Bible (1776)
Mitäs te muita seurakuntia huonommat olette, paitsi sitä, etten minä itse teidän kuormananne ollut? Antakaat minulle se vääryys anteeksi.

Nestle GNT 1904
τί γάρ ἐστιν ὃ ἡσσώθητε ὑπὲρ τὰς λοιπὰς ἐκκλησίας, εἰ μὴ ὅτι αὐτὸς ἐγὼ οὐ κατενάρκησα ὑμῶν; χαρίσασθέ μοι τὴν ἀδικίαν ταύτην.

Westcott and Hort 1881
τί γάρ ἐστιν ὃ ἡσσώθητε ὑπὲρ τὰς λοιπὰς ἐκκλησίας, εἰ μὴ ὅτι αὐτὸς ἐγὼ οὐ κατενάρκησα ὑμῶν; χαρίσασθέ μοι τὴν ἀδικίαν ταύτην.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
τί γάρ ἐστιν ὃ ἡσσώθητε ὑπὲρ τὰς λοιπὰς ἐκκλησίας, εἰ μὴ ὅτι αὐτὸς ἐγὼ οὐ κατενάρκησα ὑμῶν; χαρίσασθέ μοι τὴν ἀδικίαν ταύτην.

RP Byzantine Majority Text 2005
Tί γάρ ἐστιν ὃ ἡττήθητε ὑπὲρ τὰς λοιπὰς ἐκκλησίας, εἰ μὴ ὅτι αὐτὸς ἐγὼ οὐ κατενάρκησα ὑμῶν; Χαρίσασθέ μοι τὴν ἀδικίαν ταύτην.

Greek Orthodox Church 1904
Τί γάρ ἐστιν ὃ ἡττήθητε ὑπὲρ τὰς λοιπὰς ἐκκλησίας, εἰ μὴ ὅτι αὐτὸς ἐγὼ οὐ κατενάρκησα ὑμῶν; χαρίσασθέ μοι τὴν ἀδικίαν ταύτην.

Tischendorf 8th Edition
τί γάρ ἐστιν ὃ ἡσσώθητε ὑπὲρ τὰς λοιπὰς ἐκκλησίας, εἰ μὴ ὅτι αὐτὸς ἐγὼ οὐ κατενάρκησα ὑμῶν; χαρίσασθέ μοι τὴν ἀδικίαν ταύτην.

Scrivener's Textus Receptus 1894
τί γάρ ἐστιν ὃ ἡττήθητε ὑπὲρ τὰς λοιπὰς ἐκκλησίας, εἰ μὴ ὅτι αὐτὸς ἐγὼ οὐ κατενάρκησα ὑμῶν; χαρίσασθέ μοι τὴν ἀδικίαν ταύτην.

Stephanus Textus Receptus 1550
τί γάρ ἐστιν ὃ ἡττήθητε ὑπὲρ τὰς λοιπὰς ἐκκλησίας εἰ μὴ ὅτι αὐτὸς ἐγὼ οὐ κατενάρκησα ὑμῶν χαρίσασθέ μοι τὴν ἀδικίαν ταύτην

2 Corinthiens 12:13 French: Darby
Car en quoi avez-vous ete inferieurs aux autres assemblees, sinon en ce que moi-meme je ne vous ai pas ete à charge? Pardonnez-moi ce tort.

2 Corinthiens 12:13 French: Louis Segond (1910)
En quoi avez-vous été traités moins favorablement que les autres Eglises, sinon en ce que je ne vous ai point été à charge? Pardonnez-moi ce tort.

2 Corinthiens 12:13 French: Martin (1744)
Car en quoi avez-vous été inférieurs aux autres Églises, sinon en ce que je ne suis point devenu lâche au travail à votre préjudice? Pardonnez-moi ce tort.

2 Korinther 12:13 German: Modernized
Welches ist's, darinnen ihr geringer seid denn die andern Gemeinden, ohne daß ich selbst euch nicht habe beschweret? Vergebet mir diese Sünde!

2 Korinther 12:13 German: Luther (1912)
Was ist's, darin ihr geringer seid denn die andern Gemeinden, außer daß ich selbst euch nicht habe beschwert? Vergebet mir diese Sünde!

2 Korinther 12:13 German: Textbibel (1899)
Worin seid ihr denn hinter den andern Gemeinden in Nachteil gekommen als darin, daß ich euch nicht zur Last geworden bin? Verzeiht mir diese Unbill.

2 Corinzi 12:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
In che siete voi stati da meno delle altre chiese se non nel fatto che io stesso non vi sono stato d’aggravio? Perdonatemi questo torto.

2 Corinzi 12:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè, in che siete voi stati da meno delle altre chiese, se non ch’io non vi sono stato grave? perdonatemi questo torto.

2 KOR 12:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena di dalam hal manakah yang kamu terkurang bertentangan sidang jemaat yang lain-lain itu, kecuali yang aku sendiri tiada menjadi beban kepada kamu? Maafkanlah khilafku ini.

2 Corinthians 12:13 Kabyle: NT
D acu i xedmeɣ i tejmuyaɛ nniḍen ur wen-t-xdimeɣ ara i kunwi, anagar imi ugiɣ ad iliɣ ț-țaɛkumt fell-awen ? Semmḥet-iyi ɣef wannect agi !

II Corinthios 12:13 Latin: Vulgata Clementina
Quid est enim, quod minus habuistis præ ceteris ecclesiis, nisi quod ego ipse non gravavi vos ? donate mihi hanc injuriam.

2 Corinthians 12:13 Maori
He aha koia te mea i iti iho ai koutou i era atu hahi, ko tenei anake pea, ko toku korenga e taimaha ki a koutou? whakarerea noatia iho tenei he oku.

2 Korintierne 12:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For hvad var det I blev tilsidesatt i for de andre menigheter uten i det at jeg ikke falt eder til byrde? Tilgi mig denne urett!

2 Corintios 12:13 Spanish: Reina Valera 1909
Porque ¿qué hay en que habéis sido menos que las otras iglesias, sino en que yo mismo no os he sido carga? Perdonadme esta injuria.

2 Corintios 12:13 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque ¿qué hay en que habéis sido menos que las otras Iglesias, sino en que yo mismo no os he sido carga? Perdonadme esta injuria.

2 Coríntios 12:13 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Assim, em que fostes inferiores às outras igrejas, a não ser no fato de que eu mesmo jamais ter me constituído num peso para vós? Perdoai-me por esta ofensa! O amor missionário em ação

2 Coríntios 12:13 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Pois, em que fostes feitos inferiores às outras igrejas, a não ser nisto, que eu mesmo vos não fui pesado? Perdoai-me esta injustiça.   

2 Corinteni 12:13 Romanian: Cornilescu
În adevăr, în ce aţi fost voi puşi mai pe jos decît celelalte Biserici, afară doar că numai eu singur nu v'am fost o sarcină? O, iertaţi-mi nedreptatea aceasta!...

2-е Коринфянам 12:13 Russian: Synodal Translation (1876)
Ибо чего у вас недостает перед прочими церквами, разве только того, что сам я не был вам в тягость? Простите мне такую вину.

2-е Коринфянам 12:13 Russian koi8r
Ибо чего у вас недостает перед прочими церквами, разве только того, что сам я не был вам в тягость? Простите мне такую вину.

2 Corinthians 12:13 Shuar New Testament
Warφ, Chφkich Yus-shuaran Yßinmiaj N·nisnak atumniasha Yßinmajrume. Ayatik atumin "kuit surusta" Tφchamjarme. íNu yajauchiitkiuinkia tsankurturtarum!

2 Korinthierbrevet 12:13 Swedish (1917)
Och haven I väl i något stycke blivit tillbakasatta för de andra församlingarna? Dock, kanhända i det stycket, att jag för min del icke har legat eder till last? Den oförrätten mån I då förlåta mig.

2 Wakorintho 12:13 Swahili NT
Je, mlipungukiwa nini zaidi kuliko makanisa mengine, isipokuwa tu kwamba mimi kwa upande wangu sikuwasumbueni kupata msaada wenu? Samahani kwa kuwakoseeni haki hiyo!

2 Mga Taga-Corinto 12:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't ano nga ang inyong ikinahuli sa ibang mga iglesia, kundi ang ako'y hindi naging pasanin ninyo? ipatawad ninyo sa akin ang kamaliang ito.

2 โครินธ์ 12:13 Thai: from KJV
เพราะว่าพวกท่านเสียเปรียบคริสตจักรอื่นๆในข้อใดเล่า เว้นไว้ในข้อนี้ คือที่ข้าพเจ้าไม่ได้เป็นภาระแก่พวกท่าน การผิดนั้นขอท่านให้อภัยแก่ข้าพเจ้าเถิด

2 Korintliler 12:13 Turkish
Size yük olmayışımdan başka öbür kiliselerden ne eksiğiniz var ki? Bu haksızlığımı bağışlayın!

2 Коринтяни 12:13 Ukrainian: NT
Що бо єсть, чим вас упосліджено перед иншими церквами? хиба тим, що я сам не був вам важким? Простіть мені сю кривду

2 Corinthians 12:13 Uma New Testament
Ha ni'uli' -koina uma hono' petulungia-ku hi koi' -e ompi'! Petulungia-ku hi koi' -le, bate hibalia hante petulungia-ku hi tauna to hi ngata ntani' -na. Ane hi ngata doo, merapi' -a gaji' -ku, tapi' koi' ompi' uma kupomperapii' -koi gaji' -ku. Ha ni'uli' -koina kuposala' toe ompi'? Uma-hanae'!

2 Coâ-rinh-toâ 12:13 Vietnamese (1934)
Vả, nếu trừ ra sự chính tôi không làm lụy cho anh em, thì anh em có việc gì mà chẳng bằng các Hội thánh khác? Xin tha thứ cho tôi sự không công bình đó!

2 Corinthians 12:12
Top of Page
Top of Page