2 Chronicles 9:13
King James Bible
Now the weight of gold that came to Solomon in one year was six hundred and threescore and six talents of gold;

Darby Bible Translation
And the weight of gold that came to Solomon in one year was six hundred and sixty-six talents of gold,

English Revised Version
Now the weight of gold that came to Solomon in one year was six hundred and threescore and six talents of gold;

World English Bible
Now the weight of gold that came to Solomon in one year was six hundred and sixty-six talents of gold,

Young's Literal Translation
And the weight of the gold that is coming to Solomon in one year is six hundred and sixty and six talents of gold,

2 i Kronikave 9:13 Albanian
Pesha e arit që Salomoni merrte çdo vit ishte gjashtëqind e gjashtëdhjetë e gjashtë talenta ari,

Dyr Lauft B 9:13 Bavarian
Bei n Salman kaamend ayn ieds Jaar beierer dreiyzwainzg Tunnenn Gold einher.

2 Летописи 9:13 Bulgarian
А теглото на златото, което дохождаше на Соломона всяка година, беше шестстотин шестдесет и шест златни таланта,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
所羅門每年所得的金子共有六百六十六他連得,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
所罗门每年所得的金子共有六百六十六他连得,

歷 代 志 下 9:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
所 羅 門 每 年 所 得 的 金 子 共 有 六 百 六 十 六 他 連 得 ,

歷 代 志 下 9:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
所 罗 门 每 年 所 得 的 金 子 共 有 六 百 六 十 六 他 连 得 ,

2 Chronicles 9:13 Croatian Bible
Zlato što je dolazilo Salomonu svake godine bilo je teško šest stotina šezdeset i šest zlatnih talenata,

Druhá Paralipomenon 9:13 Czech BKR
Byla pak váha toho zlata, kteréž přicházelo Šalomounovi na každý rok, šest set šedesáte a šest centnéřů zlata,

Anden Krønikebog 9:13 Danish
Vægten af det Guld, som i eet Aar indførtes af Salomo, udgjorde 666 Guldtalenter,

2 Kronieken 9:13 Dutch Staten Vertaling
Het gewicht nu van het goud, dat voor Salomo op een jaar inkwam, was zeshonderd zes en zestig talenten gouds;

2 Krónika 9:13 Hungarian: Karoli
Vala pedig mértéke az aranynak, a mely esztendõnként bejõ vala Salamonnak, hatszázhatvanhat tálentom arany,

Kroniko 2 9:13 Esperanto
La pezo de la oro, kiu estis alportita al Salomono dum unu jaro, estis sescent sesdek ses kikaroj da oro;

TOINEN AIKAKIRJA 9:13 Finnish: Bible (1776)
Ja kulta, joka vuosittain tuotiin Salomolle, oli kuusisataa ja kuusiseitsemättäkymmentä leiviskää.

Westminster Leningrad Codex
וַיְהִי֙ מִשְׁקַ֣ל הַזָּהָ֔ב אֲשֶׁר־בָּ֥א לִשְׁלֹמֹ֖ה בְּשָׁנָ֣ה אֶחָ֑ת שֵׁ֥שׁ מֵאֹ֛ות וְשִׁשִּׁ֥ים וָשֵׁ֖שׁ כִּכְּרֵ֥י זָהָֽב׃

WLC (Consonants Only)
ויהי משקל הזהב אשר־בא לשלמה בשנה אחת שש מאות וששים ושש ככרי זהב׃

2 Chroniques 9:13 French: Darby
Et le poids de l'or qui arrivait à Salomon dans une annee etait de six cent soixante-six talents d'or,

2 Chroniques 9:13 French: Louis Segond (1910)
Le poids de l'or qui arrivait chaque année à Salomon était de six cent soixante-six talents d'or,

2 Chroniques 9:13 French: Martin (1744)
Le poids de l'or qui revenait chaque année à Salomon, était de six cent soixante et six talents d'or;

2 Chronik 9:13 German: Modernized
Des Goldes aber, das Salomo in einem Jahr gebracht ward, war sechshundertundsechsundsechzig Zentner,

2 Chronik 9:13 German: Luther (1912)
Des Goldes aber, das Salomo in einem Jahr gebracht ward, war sechshundertsechsundsechzig Zentner, {~}

2 Chronik 9:13 German: Textbibel (1899)
Und das Gewicht des Goldes, das für Salomo in einem Jahr einkam, betrug 666 Goldtalente,

2 Cronache 9:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
Or il peso dell’oro che giungeva ogni anno a Salomone, era di seicento sessantasei talenti,

2 Cronache 9:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
ORA il peso dell’oro che veniva a Salomone ogni anno, era di seicensessantasei talenti d’oro,

2 TAWARIKH 9:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Adapun berat segala emas yang dibawa masuk bagi raja Sulaiman dalam setahun, ia itu enam ratus enam puluh enam talenta emas.

II Paralipomenon 9:13 Latin: Vulgata Clementina
Erat autem pondus auri, quod afferebatur Salomoni per singulos annos, sexcenta sexaginta sex talenta auri :

2 Chronicles 9:13 Maori
Na, ko te taimaha o te koura i tae mai ki a Horomona i te tau kotahi, e ono rau e ono tekau ma ono taranata koura;

2 Krønikebok 9:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Vekten av det gull som i ett år kom inn til Salomo, var seks hundre og seks og seksti talenter,

2 Crónicas 9:13 Spanish: Reina Valera 1909
Y el peso de oro que venía á Salomón cada un año, era seiscientos sesenta y seis talentos de oro,

2 Crónicas 9:13 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y el peso de oro que venía a Salomón cada año, era seiscientos sesenta y seis talentos de oro,

2 Crônicas 9:13 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
O peso do ouro que se depositava aos pés de Salomão, todos os anos, era de vinte e três mil e trezentos quilos,

2 Crônicas 9:13 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Ora, o peso do ouro que se trazia cada ano a Salomão era de seiscentos e sessenta e seis talentos,   

2 Cronici 9:13 Romanian: Cornilescu
Greutatea aurului care venea pe fiecare an lui Solomon era de şase sute şasezeci şi şase de talanţi de aur,

2-я Паралипоменон 9:13 Russian: Synodal Translation (1876)
Весу в золоте, которое приходило к Соломону в один год, было шестьсот шестьдесят шесть талантов золота.

2-я Паралипоменон 9:13 Russian koi8r
Весу в золоте, которое приходило к Соломону в один год, [было] шестьсот шестьдесят шесть талантов золота.[]

Krönikeboken 9:13 Swedish (1917)
Det guld som årligen inkom till Salomo vägde sex hundra sextiosex talenter,

2 Chronicles 9:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang timbang nga ng ginto na dumating kay Salomon sa isang taon ay anim na raan at anim na pu't anim na talentong ginto,

2 พงศาวดาร 9:13 Thai: from KJV
น้ำหนักทองคำที่นำมาส่งซาโลมอนในปีหนึ่งนั้น เป็นทองคำหกร้อยหกสิบหกตะลันต์

2 Tarihler 9:13 Turkish
Süleymana bir yılda gelen altının miktarı 666 talantı buluyordu.

2 Söû-kyù 9:13 Vietnamese (1934)
Vàng mà vua Sa-lô-môn nhận được mỗi năm cân đến sáu trăm bảy mươi ta lâng,

2 Chronicles 9:12
Top of Page
Top of Page