2 Chronicles 4:21
King James Bible
And the flowers, and the lamps, and the tongs, made he of gold, and that perfect gold;

Darby Bible Translation
and the flowers, and the lamps, and the tongs, of gold (it was perfect gold);

English Revised Version
and the flowers, and the lamps, and the tongs, of gold, and that perfect gold;

World English Bible
and the flowers, and the lamps, and the tongs, of gold, and that perfect gold;

Young's Literal Translation
and the flowers, and the lamps, and the tongs of gold -- it is the perfection of gold;

2 i Kronikave 4:21 Albanian
lulet, llambat dhe veglat në formë gërshëre prej ari; ishin prej ari shumë të kulluar;

Dyr Lauft B 4:21 Bavarian
de goldern Blüe'n, Lampnen und Dochtschaern aus scheiern Gold,

2 Летописи 4:21 Bulgarian
и цветята, светилата и клещите, от злато, и то чисто злато;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
燈臺上的花和燈盞並蠟剪都是金的,且是純金的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
灯台上的花和灯盏并蜡剪都是金的,且是纯金的。

歷 代 志 下 4:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
燈 臺 上 的 花 和 燈 盞 , 並 蠟 剪 都 是 金 的 , 且 是 純 金 的 ;

歷 代 志 下 4:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
灯 ? 上 的 花 和 灯 盏 , 并 蜡 剪 都 是 金 的 , 且 是 纯 金 的 ;

2 Chronicles 4:21 Croatian Bible
cvjetove, svjetiljke i usekače od zlata; bilo je to čisto zlato;

Druhá Paralipomenon 4:21 Czech BKR
Květy také a lampy i utěradla z zlata, a to bylo zlato nejvýbornější.

Anden Krønikebog 4:21 Danish
med Blomsterbægrene, Lamperne og Lysesaksene af Guld, ja af det allerbedste Guld,

2 Kronieken 4:21 Dutch Staten Vertaling
En de bloemen, en de lampen, en de snuiters, van goud; het was het volmaaktste goud;

2 Krónika 4:21 Hungarian: Karoli
Azok virágait, szövétnekeit és hamvvevõit is aranyból, és pedig tiszta aranyból.

Kroniko 2 4:21 Esperanto
kaj la florojn kaj la lucernojn kaj la prenilojn, el oro, tute el oro;

TOINEN AIKAKIRJA 4:21 Finnish: Bible (1776)
Ja kukkaiset ja lamput, ja kynttilän niistimet olivat kullasta: ne olivat kokonansa kullasta;

Westminster Leningrad Codex
וְהַפֶּ֧רַח וְהַנֵּרֹ֛ות וְהַמֶּלְקַחַ֖יִם זָהָ֑ב ה֖וּא מִכְלֹ֥ות זָהָֽב׃

WLC (Consonants Only)
והפרח והנרות והמלקחים זהב הוא מכלות זהב׃

2 Chroniques 4:21 French: Darby
et les fleurs, et les lampes, et les pincettes, d'or, (c'etait de l'or parfait;)

2 Chroniques 4:21 French: Louis Segond (1910)
les fleurs, les lampes et les mouchettes d'or, d'or très pur;

2 Chroniques 4:21 French: Martin (1744)
Et des fleurs, et des lampes, et des mouchettes d'or, qui étaient un or exquis;

2 Chronik 4:21 German: Modernized
und die Blumen an den Lampen und die Schneuzen waren gülden, das war alles völlig Gold;

2 Chronik 4:21 German: Luther (1912)
und die Blumen und die Lampen und die Schneuzen waren golden, das war alles völliges Gold;

2 Chronik 4:21 German: Textbibel (1899)
und die Blüten, Lampen und Lichtscheren aus Gold - und zwar aus lauterstem Gold -

2 Cronache 4:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
i fiori, le lampade, gli smoccolatoi, d’oro del più puro;

2 Cronache 4:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Fece ancora le bocce, e le lampane, e gli smoccolatoi, d’oro, ch’era oro finissimo.

2 TAWARIKH 4:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
dan segala karangan bunga dan segala pelita dan segala sepit pelita dari pada emas, yaitu dari pada emas yang semata-mata suci;

II Paralipomenon 4:21 Latin: Vulgata Clementina
et florentia quædam, et lucernas, et forcipes aureos : omnia de auro mundissimo facta sunt.

2 Chronicles 4:21 Maori
Ko nga puawai, ko nga rama, ko nga kokopi, he mea koura, he koura pai rawa;

2 Krønikebok 4:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og blomstene på dem og lampene og lysesaksene av gull - av det reneste gull -

2 Crónicas 4:21 Spanish: Reina Valera 1909
Y las flores, y las lamparillas, y las despabiladeras se hicieron de oro, de oro perfecto;

2 Crónicas 4:21 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y las flores, y las candilejas, y las despabiladeras se hicieron de oro, de oro perfecto;

2 Crônicas 4:21 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
as flores, as lâmpadas e as tenazes, de ouro puríssimo,

2 Crônicas 4:21 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
as flores, as lâmpadas e as tenazes, de ouro puríssimo,   

2 Cronici 4:21 Romanian: Cornilescu
florile, candelele, şi mucările de aur, de aur foarte curat:

2-я Паралипоменон 4:21 Russian: Synodal Translation (1876)
и цветы, и лампады, и щипцы из золота, из самого чистого золота,

2-я Паралипоменон 4:21 Russian koi8r
и цветы, и лампады, и щипцы из золота, из самого чистого золота,[]

Krönikeboken 4:21 Swedish (1917)
med blomverket, lamporna och lamptängerna av guld -- allt av yppersta guld;

2 Chronicles 4:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang mga bulaklak, at ang mga ilawan at ang mga gunting, na ginto, at yao'y dalisay na ginto;

2 พงศาวดาร 4:21 Thai: from KJV
ดอกไม้ ตะเกียง และตะไกรตัดไส้ตะเกียง ทำด้วยทองคำ คือทองคำบริสุทธิ์ที่สุด

2 Tarihler 4:21 Turkish
Çiçek süslemeleri, kandiller, maşalar. -Bunlar saf altındandı.-

2 Söû-kyù 4:21 Vietnamese (1934)
cũng làm các hoa, thếp, và nỉa bằng vàng ròng;

2 Chronicles 4:20
Top of Page
Top of Page