King James BibleAnd the flowers, and the lamps, and the tongs, made he of gold, and that perfect gold;
Darby Bible Translationand the flowers, and the lamps, and the tongs, of gold (it was perfect gold);
English Revised Versionand the flowers, and the lamps, and the tongs, of gold, and that perfect gold;
World English Bibleand the flowers, and the lamps, and the tongs, of gold, and that perfect gold;
Young's Literal Translation and the flowers, and the lamps, and the tongs of gold -- it is the perfection of gold; 2 i Kronikave 4:21 Albanian lulet, llambat dhe veglat në formë gërshëre prej ari; ishin prej ari shumë të kulluar; Dyr Lauft B 4:21 Bavarian de goldern Blüe'n, Lampnen und Dochtschaern aus scheiern Gold, 2 Летописи 4:21 Bulgarian и цветята, светилата и клещите, от злато, и то чисто злато; 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 燈臺上的花和燈盞並蠟剪都是金的,且是純金的。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 灯台上的花和灯盏并蜡剪都是金的,且是纯金的。 歷 代 志 下 4:21 Chinese Bible: Union (Traditional) 燈 臺 上 的 花 和 燈 盞 , 並 蠟 剪 都 是 金 的 , 且 是 純 金 的 ; 歷 代 志 下 4:21 Chinese Bible: Union (Simplified) 灯 ? 上 的 花 和 灯 盏 , 并 蜡 剪 都 是 金 的 , 且 是 纯 金 的 ; 2 Chronicles 4:21 Croatian Bible cvjetove, svjetiljke i usekače od zlata; bilo je to čisto zlato; Druhá Paralipomenon 4:21 Czech BKR Květy také a lampy i utěradla z zlata, a to bylo zlato nejvýbornější. Anden Krønikebog 4:21 Danish med Blomsterbægrene, Lamperne og Lysesaksene af Guld, ja af det allerbedste Guld, 2 Kronieken 4:21 Dutch Staten Vertaling En de bloemen, en de lampen, en de snuiters, van goud; het was het volmaaktste goud; 2 Krónika 4:21 Hungarian: Karoli Azok virágait, szövétnekeit és hamvvevõit is aranyból, és pedig tiszta aranyból. Kroniko 2 4:21 Esperanto kaj la florojn kaj la lucernojn kaj la prenilojn, el oro, tute el oro; TOINEN AIKAKIRJA 4:21 Finnish: Bible (1776) Ja kukkaiset ja lamput, ja kynttilän niistimet olivat kullasta: ne olivat kokonansa kullasta; 2 Chroniques 4:21 French: Darby et les fleurs, et les lampes, et les pincettes, d'or, (c'etait de l'or parfait;) 2 Chroniques 4:21 French: Louis Segond (1910) les fleurs, les lampes et les mouchettes d'or, d'or très pur; 2 Chroniques 4:21 French: Martin (1744) Et des fleurs, et des lampes, et des mouchettes d'or, qui étaient un or exquis; 2 Chronik 4:21 German: Modernized und die Blumen an den Lampen und die Schneuzen waren gülden, das war alles völlig Gold; 2 Chronik 4:21 German: Luther (1912) und die Blumen und die Lampen und die Schneuzen waren golden, das war alles völliges Gold; 2 Chronik 4:21 German: Textbibel (1899) und die Blüten, Lampen und Lichtscheren aus Gold - und zwar aus lauterstem Gold - 2 Cronache 4:21 Italian: Riveduta Bible (1927) i fiori, le lampade, gli smoccolatoi, d’oro del più puro; 2 Cronache 4:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Fece ancora le bocce, e le lampane, e gli smoccolatoi, d’oro, ch’era oro finissimo. 2 TAWARIKH 4:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) dan segala karangan bunga dan segala pelita dan segala sepit pelita dari pada emas, yaitu dari pada emas yang semata-mata suci; II Paralipomenon 4:21 Latin: Vulgata Clementina et florentia quædam, et lucernas, et forcipes aureos : omnia de auro mundissimo facta sunt. 2 Chronicles 4:21 Maori Ko nga puawai, ko nga rama, ko nga kokopi, he mea koura, he koura pai rawa; 2 Krønikebok 4:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) og blomstene på dem og lampene og lysesaksene av gull - av det reneste gull - 2 Crónicas 4:21 Spanish: Reina Valera 1909 Y las flores, y las lamparillas, y las despabiladeras se hicieron de oro, de oro perfecto;2 Crónicas 4:21 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Y las flores, y las candilejas, y las despabiladeras se hicieron de oro, de oro perfecto; 2 Crônicas 4:21 Portuguese: Bíblia King James Atualizada as flores, as lâmpadas e as tenazes, de ouro puríssimo, 2 Crônicas 4:21 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada as flores, as lâmpadas e as tenazes, de ouro puríssimo, 2 Cronici 4:21 Romanian: Cornilescu florile, candelele, şi mucările de aur, de aur foarte curat: 2-я Паралипоменон 4:21 Russian: Synodal Translation (1876) и цветы, и лампады, и щипцы из золота, из самого чистого золота, 2-я Паралипоменон 4:21 Russian koi8r и цветы, и лампады, и щипцы из золота, из самого чистого золота,[] Krönikeboken 4:21 Swedish (1917) med blomverket, lamporna och lamptängerna av guld -- allt av yppersta guld; 2 Chronicles 4:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At ang mga bulaklak, at ang mga ilawan at ang mga gunting, na ginto, at yao'y dalisay na ginto; 2 พงศาวดาร 4:21 Thai: from KJV ดอกไม้ ตะเกียง และตะไกรตัดไส้ตะเกียง ทำด้วยทองคำ คือทองคำบริสุทธิ์ที่สุด 2 Tarihler 4:21 Turkish Çiçek süslemeleri, kandiller, maşalar. -Bunlar saf altındandı.- 2 Söû-kyù 4:21 Vietnamese (1934) cũng làm các hoa, thếp, và nỉa bằng vàng ròng; |
|