2 Chronicles 26:9
King James Bible
Moreover Uzziah built towers in Jerusalem at the corner gate, and at the valley gate, and at the turning of the wall, and fortified them.

Darby Bible Translation
And Uzziah built towers in Jerusalem at the corner gate, and at the valley gate, and at the angle, and fortified them.

English Revised Version
Moreover Uzziah built towers in Jerusalem at the corner gate, and at the valley gate, and at the turning of the wall, and fortified them.

World English Bible
Moreover Uzziah built towers in Jerusalem at the corner gate, and at the valley gate, and at the turning [of the wall], and fortified them.

Young's Literal Translation
And Uzziah buildeth towers in Jerusalem, by the gate of the corner, and by the gate of the valley, and by the angle, and strengtheneth them;

2 i Kronikave 26:9 Albanian
Uziahu ndërtoi gjithashtu kulla në Jeruzalem në portën e Qoshes, në portën e Luginës dhe mbi Qoshen e mureve dhe i fortifikoi këto.

Dyr Lauft B 26:9 Bavarian
Z Ruslham gabaut dyr Usies Türm an n Öggtoor, an n Taltoor und in n Winkl zuer Beföstigung.

2 Летописи 26:9 Bulgarian
Озия съгради и кули в Ерусалим, върху портата на ъгъла, върху портата на долината и върху ъгъла [на стената], и ги укрепи.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
烏西雅在耶路撒冷的角門和谷門並城牆轉彎之處,建築城樓,且甚堅固。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
乌西雅在耶路撒冷的角门和谷门并城墙转弯之处,建筑城楼,且甚坚固。

歷 代 志 下 26:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
烏 西 雅 在 耶 路 撒 冷 的 角 門 和 谷 門 , 並 城 牆 轉 彎 之 處 , 建 築 城 樓 , 且 甚 堅 固 ;

歷 代 志 下 26:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
乌 西 雅 在 耶 路 撒 冷 的 角 门 和 谷 门 , 并 城 墙 转 弯 之 处 , 建 筑 城 楼 , 且 甚 坚 固 ;

2 Chronicles 26:9 Croatian Bible
Uzija je sagradio kule u Jeruzalemu kod Ugaonih vrata, kod Dolinskih vrata i na uglu te ih utvrdio.

Druhá Paralipomenon 26:9 Czech BKR
A vzdělal Uziáš věže v Jeruzalémě u brány úhlové, a u brány údolí, a u Mikzoa, i upevnil je.

Anden Krønikebog 26:9 Danish
Og Uzzija byggede Taarne i Jerusalem ved Hjørneporten, Dalporten og Murhjørnet og befæstede dem.

2 Kronieken 26:9 Dutch Staten Vertaling
Daartoe bouwde Uzzia torens te Jeruzalem, aan de Hoekpoort en aan de Dalpoort, en aan de hoeken; en hij sterkte ze.

2 Krónika 26:9 Hungarian: Karoli
És építe Uzziás tornyokat Jeruzsálemben a szeglet kapuja felett, a völgy kapuja felett és a szegletek felett, és igen megerõsítteté azokat.

Kroniko 2 26:9 Esperanto
Uzija konstruis turojn en Jerusalem super la Pordego Angula, super la Pordego de la Valo, kaj super la angulo, kaj fortikigis ilin.

TOINEN AIKAKIRJA 26:9 Finnish: Bible (1776)
Ja Ussia rakensi tornit Jerusalemissa Kulmaportin ja Laaksoportin päälle, ja muihin kulmiin, ja vahvisti niitä.

Westminster Leningrad Codex
וַיִּ֨בֶן עֻזִּיָּ֤הוּ מִגְדָּלִים֙ בִּיר֣וּשָׁלִַ֔ם עַל־שַׁ֧עַר הַפִּנָּ֛ה וְעַל־שַׁ֥עַר הַגַּ֖יְא וְעַל־הַמִּקְצֹ֑ועַ וַֽיְחַזְּקֵֽם׃

WLC (Consonants Only)
ויבן עזיהו מגדלים בירושלם על־שער הפנה ועל־שער הגיא ועל־המקצוע ויחזקם׃

2 Chroniques 26:9 French: Darby
Et Ozias batit des tours à Jerusalem, sur la porte du coin, et sur la porte de la vallee, et sur l'angle, et les fortifia;

2 Chroniques 26:9 French: Louis Segond (1910)
Ozias bâtit des tours à Jérusalem sur la porte de l'angle, sur la porte de la vallée, et sur l'angle, et il les fortifia.

2 Chroniques 26:9 French: Martin (1744)
Et Hozias bâtit des tours à Jérusalem, sur la porte du coin, et sur la porte de la vallée, et sur l'encoignure, et les fortifia.

2 Chronik 26:9 German: Modernized
Und Usia bauete Türme zu Jerusalem am Ecktor und am Taltor und an andern Ecken und befestigte sie.

2 Chronik 26:9 German: Luther (1912)
Und Usia baute Türme zu Jerusalem am Ecktor und am Taltor und am Winkel und befestigte sie.

2 Chronik 26:9 German: Textbibel (1899)
Und Usia erbaute Türme zu Jerusalem, auf dem Eckthor, auf dem Thalthor und auf dem Winkel, und befestigte sie.

2 Cronache 26:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
Uzzia costruì pure delle torri a Gerusalemme sulla porta dell’angolo, sulla porta della valle e sullo svolto, e le fortificò.

2 Cronache 26:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Uzzia edificò ancora delle torri in Gerusaelemme, alla porta del cantone, e alla porta della valle, ed al cantone; e le fortificò.

2 TAWARIKH 26:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Lagi pula dibangunkan Uzia beberapa menara di Yeruzalem di atas pintu gerbang Penjuru dan di atas pintu gerbang Lembah dan pada segala penjuru, lalu diteguhkannya.

II Paralipomenon 26:9 Latin: Vulgata Clementina
Ædificavitque Ozias turres in Jerusalem super portam anguli, et super portam vallis, et reliquas in eodem muri latere, firmavitque eas.

2 Chronicles 26:9 Maori
I hanga ano e Utia etahi pourewa ki Hiruharama, ki te kuwaha i te kokonga, ki te kuwaha i te raorao, ki te koki o te taiepa, hanga ana e ia kia kaha.

2 Krønikebok 26:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Ussias bygget tårn i Jerusalem ved Hjørneporten og ved Dalporten og ved Vinkelen* og gjorde således disse steder faste og sterke.

2 Crónicas 26:9 Spanish: Reina Valera 1909
Edificó también Uzzías torres en Jerusalem, junto á la puerta del ángulo, y junto á la puerta del valle, y junto á las esquinas; y fortificólas.

2 Crónicas 26:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Edificó también Uzías torres en Jerusalén, junto a la puerta del ángulo, y junto a la puerta del valle, y junto a las esquinas; y las fortificó.

2 Crônicas 26:9 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Uzias também construiu torres em Jerusalém, na porta da Esquina, na porta do Vale e junto ao Ângulo, o canto onde a muralha faz esquina.

2 Crônicas 26:9 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Também Uzias edificou torres em Jerusalém, à porta da esquina, à porta do vale e ao ângulo do muro, e as fortificou.   

2 Cronici 26:9 Romanian: Cornilescu
Ozia a zidit turnuri la Ierusalim pe poarta unghiului, pe poarta văii, şi pe unghiu, şi le -a întărit.

2-я Паралипоменон 26:9 Russian: Synodal Translation (1876)
И построил Озия башни в Иерусалиме над воротами угольными и над воротами долины и на углу, и укрепил их.

2-я Паралипоменон 26:9 Russian koi8r
И построил Озия башни в Иерусалиме над воротами угольными и над воротами долины и на углу, и укрепил их.[]

Krönikeboken 26:9 Swedish (1917)
Och Ussia byggde torn i Jerusalem över Hörnporten och över Dalporten och över Vinkeln och befäste dem.

2 Chronicles 26:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Bukod dito'y si Uzzias ay nagtayo ng mga moog sa Jerusalem sa pintuang-bayan na nasa panulok, at sa pintuang-bayan sa libis, at sa pagliko ng kuta, at mga pinagtibay.

2 พงศาวดาร 26:9 Thai: from KJV
ยิ่งกว่านั้นอีกอุสซียาห์ทรงสร้างป้อมในเยรูซาเล็มที่ประตูมุม ที่ประตูหุบเขาและที่หัวเลี้ยว และป้องกันไว้แข็งแรง

2 Tarihler 26:9 Turkish
Uzziya Yeruşalimde Köşe Kapısı, Dere Kapısı ve surun köşesi üzerinde kuleler kurup bunları sağlamlaştırdı.

2 Söû-kyù 26:9 Vietnamese (1934)
Ô-xia cũng xây những tháp tại Giê-ru-sa-lem, trên cửa Góc, trên cửa Trũng, và trên Góc tường, làm cho nó vững chắc.

2 Chronicles 26:8
Top of Page
Top of Page