King James BibleAnd God helped him against the Philistines, and against the Arabians that dwelt in Gurbaal, and the Mehunims.
Darby Bible TranslationAnd God helped him against the Philistines, and against the Arabians that dwelt in Gur-Baal, and the Maonites.
English Revised VersionAnd God helped him against the Philistines, and against the Arabians that dwelt in Gur-baal, and the Meunim.
World English BibleGod helped him against the Philistines, and against the Arabians who lived in Gur Baal, and the Meunim.
Young's Literal Translation And God helpeth him against the Philistines, and against the Arabians who are dwelling in Gur-Baal and the Mehunim. 2 i Kronikave 26:7 Albanian Perëndia e ndihmoi kundër Filistejve, kundër Arabëve që banonin në Gur-Baal dhe kundër Meunitëve. Dyr Lauft B 26:7 Bavarian Dyr Herrgot stuendd iem bei gögn de Pflister, gögn d Arbn, wo z Gur-Bägl saassnd, und gögn d Meuner. 2 Летописи 26:7 Bulgarian И Бог му помогна против филистимците, и против арабите, които живееха в Гур-ваал, и против маонците. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 神幫助他攻擊非利士人和住在姑珥巴力的阿拉伯人,並米烏尼人。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 神帮助他攻击非利士人和住在姑珥巴力的阿拉伯人,并米乌尼人。 歷 代 志 下 26:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 神 幫 助 他 攻 擊 非 利 士 人 和 住 在 姑 珥 巴 力 的 亞 拉 伯 人 , 並 米 烏 尼 人 。 歷 代 志 下 26:7 Chinese Bible: Union (Simplified) 神 帮 助 他 攻 击 非 利 士 人 和 住 在 姑 珥 巴 力 的 亚 拉 伯 人 , 并 米 乌 尼 人 。 2 Chronicles 26:7 Croatian Bible Bog mu je pomogao protiv Filistejaca i protiv Arapa, koji su živjeli u Gur Baalu, i protiv Meunjana. Druhá Paralipomenon 26:7 Czech BKR Bůh zajisté pomáhal jemu proti Filistinským a proti Arabským, kteříž bydlili v Gurbal, i proti Maonitským. Anden Krønikebog 26:7 Danish Gud hjalp ham mod Filisterne og Araberne, der boede i Gur-Ba'al og mod Me'uniterne. 2 Kronieken 26:7 Dutch Staten Vertaling En God hielp hem tegen de Filistijnen, en tegen de Arabieren, die te Gur-Baal woonden, en tegen de Meunieten. 2 Krónika 26:7 Hungarian: Karoli És megsegéllé õt az Isten a Filiszteusok ellen és az Arábiabeliek ellen, a kik lakoznak vala Gúr-Baálban, és Meunimban. Kroniko 2 26:7 Esperanto Kaj Dio helpis al li kontraux la Filisxtoj, kaj kontraux la Araboj, kiuj logxis en Gur-Baal, kaj kontraux la Meunoj. TOINEN AIKAKIRJA 26:7 Finnish: Bible (1776) Sillä Jumala autti häntä Philistealaisia, Arabialaisia, Gurbaalin asuvia ja Meunilaisia vastaan. Westminster Leningrad Codex וַיַּעְזְרֵ֨הוּ הָֽאֱלֹהִ֜ים עַל־פְּלִשְׁתִּ֧ים וְעַל־ [הָעַרְבִיִּים כ] (הָֽעַרְבִ֛ים ק) הַיֹּשְׁבִ֥ים בְּגוּר־בָּ֖עַל וְהַמְּעוּנִֽים׃WLC (Consonants Only) ויעזרהו האלהים על־פלשתים ועל־ [הערביים כ] (הערבים ק) הישבים בגור־בעל והמעונים׃ 2 Chroniques 26:7 French: Darby Et Dieu l'aida contre les Philistins, et contre les Arabes qui habitaient à Gur-Baal, et contre les Maonites. 2 Chroniques 26:7 French: Louis Segond (1910) Dieu l'aida contre les Philistins, contre les Arabes qui habitaient à Gur-Baal, et contre les Maonites. 2 Chroniques 26:7 French: Martin (1744) Et Dieu lui donna du secours contre les Philistins, et contre les Arabes qui habitaient à Gur-bahal, et contre les Méhunites. 2 Chronik 26:7 German: Modernized Denn Gott half ihm wider die Philister, wider die Araber, wider die zu Gur-Baal und wider die Meuniter. 2 Chronik 26:7 German: Luther (1912) Denn Gott half ihm wider die Philister, wider die Araber, die zu Gur-Baal wohnten, und wider die Meuniter. 2 Chronik 26:7 German: Textbibel (1899) Und Gott stand ihm bei gegen die Philister und die Araber, die zu Gur-Baal wohnten, und gegen die Meuniter. 2 Cronache 26:7 Italian: Riveduta Bible (1927) E Dio gli diede aiuto contro i Filistei, contro gli Arabi che abitavano a Gur-Baal, e contro i Maoniti. 2 Cronache 26:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E Iddio gli diede aiuto contro a’ Filistei, e contro agli Arabi che abitavano in Gurbaal, e contro a’ Maoniti. 2 TAWARIKH 26:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka dibantu Allah akan baginda dalam memerangi orang Filistin, dan orang Arab yang duduk di Gur-baal, dan orang Maoni. II Paralipomenon 26:7 Latin: Vulgata Clementina Et adjuvit eum Deus contra Philisthiim, et contra Arabes qui habitabant in Gurbaal, et contra Ammonitas. 2 Chronicles 26:7 Maori A i awhinatia ia e te Atua i te whawhai ki nga Pirihitini, ki nga Arapi i noho ki Kurupaara, ratou ko nga Meunimi. 2 Krønikebok 26:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Gud hjalp ham mot filistrene og mot de arabere som bodde i Gur-Ba'al, og mot me'unittene. 2 Crónicas 26:7 Spanish: Reina Valera 1909 Y dióle Dios ayuda contra los Filisteos, y contra los Arabes que habitaban en Gur-baal, y contra los Ammonitas.2 Crónicas 26:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Y Dios le dio ayuda contra los filisteos, y contra los árabes que habitaban en Gur-baal, y contra los Meunim. 2 Crônicas 26:7 Portuguese: Bíblia King James Atualizada tudo isso porquanto Deus esteve ao seu lado contra os filisteus, contra os árabes que viviam em Gur-Baal e contra os meunitas. 2 Crônicas 26:7 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada porque Deus, o ajudou contra os filisteus e contra os árabes que habitavam em Gur-Baal, e contra os meunitas. 2 Cronici 26:7 Romanian: Cornilescu Dumnezeu l -a ajutat împotriva Filistenilor, împotriva Arabilor cari locuiau la Gur-Baal, şi împotriva Maoniţilor. 2-я Паралипоменон 26:7 Russian: Synodal Translation (1876) И помогал ему Бог против Филистимлян и против Аравитян, живущих в Гур-Ваале, и против Меунитян; 2-я Паралипоменон 26:7 Russian koi8r И помогал ему Бог против Филистимлян и против Аравитян, живущих в Гур-Ваале, и [против] Меунитян;[] Krönikeboken 26:7 Swedish (1917) Och Gud hjälpte honom mot filistéerna och mot de araber som bodde i Gur-Baal och mot maoniterna. 2 Chronicles 26:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At tinulungan siya ng Dios laban sa mga Filisteo, at laban sa mga taga Arabia na nagsisitahan sa Gurbaal, at sa mga Meunim. 2 พงศาวดาร 26:7 Thai: from KJV พระเจ้าทรงช่วยพระองค์ในการต่อสู้คนฟีลิสเตีย และต่อสู้คนอาระเบียซึ่งอาศัยอยู่ในกูร์บาอัล และต่อสู้กับคนเมอูนิม 2 Tarihler 26:7 Turkish Filistlilere, Gur-Baalda yaşayan Araplara ve Meunlulara karşı Tanrı ona yardım etti. 2 Söû-kyù 26:7 Vietnamese (1934) Ðức Chúa Trời giúp đỡ người được thắng dân Phi-li-tin, dân A rạp ở tại Gu-rơ-Ba-anh, và dân Ma-ôn. |