2 Chronicles 24:15
King James Bible
But Jehoiada waxed old, and was full of days when he died; an hundred and thirty years old was he when he died.

Darby Bible Translation
And Jehoiada grew old and was full of days, and he died; he was a hundred and thirty years old when he died.

English Revised Version
But Jehoiada waxed old and was full of days, and he died; an hundred and thirty years old was he when he died.

World English Bible
But Jehoiada grew old and was full of days, and he died; one hundred thirty years old was he when he died.

Young's Literal Translation
And Jehoiada is aged and satisfied with days, and dieth -- a son of a hundred and thirty years in his death,

2 i Kronikave 24:15 Albanian
Por Jehojada, tanimë i plakur dhe i ngopur me ditë, vdiq; ai ishte njëqind e tridhjetë vjeç kur vdiq;

Dyr Lauft B 24:15 Bavarian
Dyr Joiyden wurd närrisch alt; hundertdreissge war yr, wie yr hinzog.

2 Летописи 24:15 Bulgarian
Но Иодай остаря и стана сит от дни, и умря; сто и тридесет години бе на възраст когато умря.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶何耶大年紀老邁,日子滿足而死,死的時候年一百三十歲。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶何耶大年纪老迈,日子满足而死,死的时候年一百三十岁。

歷 代 志 下 24:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 何 耶 大 年 紀 老 邁 , 日 子 滿 足 而 死 。 死 的 時 候 年 一 百 三 十 歲 ,

歷 代 志 下 24:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 何 耶 大 年 纪 老 迈 , 日 子 满 足 而 死 。 死 的 时 候 年 一 百 三 十 岁 ,

2 Chronicles 24:15 Croatian Bible
Onda je Jojada, ostarjevši i nasitivši se života, umro u sto i tridesetoj godini.

Druhá Paralipomenon 24:15 Czech BKR
Potom sstaral se Joiada, pln jsa dnů, a umřel. Ve stu a ve třidcíti letech byl, když umřel.

Anden Krønikebog 24:15 Danish
Men Jojada blev gammel og mæt af Dage og døde; han var ved sin Død 130 Aar gammel.

2 Kronieken 24:15 Dutch Staten Vertaling
En Jojada werd oud en zat van dagen, en stierf; hij was honderd en dertig jaren oud, toen hij stierf.

2 Krónika 24:15 Hungarian: Karoli
Megvénhedék pedig Jójada, és megelégedvén életével, meghala. Százharmincz esztendõs korában hala meg.

Kroniko 2 24:15 Esperanto
Jehojada maljunigxis kaj atingis suficxan agxon, kaj li mortis; la agxon de cent tridek jaroj li havis, kiam li mortis.

TOINEN AIKAKIRJA 24:15 Finnish: Bible (1776)
Ja Jojada tuli vanhaksi ja ijällä ravituksi ja kuoli; ja hän oli sadan ja kolmenkymmenen ajastaikainen kuollessansa.

Westminster Leningrad Codex
וַיִּזְקַ֧ן יְהֹויָדָ֛ע וַיִּשְׂבַּ֥ע יָמִ֖ים וַיָּמֹ֑ת בֶּן־מֵאָ֧ה וּשְׁלֹשִׁ֛ים שָׁנָ֖ה בְּמֹותֹֽו׃

WLC (Consonants Only)
ויזקן יהוידע וישבע ימים וימת בן־מאה ושלשים שנה במותו׃

2 Chroniques 24:15 French: Darby
Et Jehoiada devint vieux et rassasie de jours, et il mourut. Il etait age de cent trente ans quand il mourut.

2 Chroniques 24:15 French: Louis Segond (1910)
Jehojada mourut, âgé et rassasié de jours; il avait à sa mort cent trente ans.

2 Chroniques 24:15 French: Martin (1744)
Or Jéhojadah étant devenu vieux et rassasié de jours, mourut. Il était âgé de cent trente ans quand il mourut.

2 Chronik 24:15 German: Modernized
Und Jojada ward alt und des Lebens satt und starb; und war hundertunddreißig Jahre alt, da er starb.

2 Chronik 24:15 German: Luther (1912)
Und Jojada ward alt und des Lebens satt und starb, und war hundertunddreißig Jahre alt, da er starb.

2 Chronik 24:15 German: Textbibel (1899)
Es ward aber Jojada alt und lebenssatt und starb; hundertunddreißig Jahre war er alt, als er starb.

2 Cronache 24:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ma Jehoiada, fattosi vecchio e sazio di giorni, morì; quando morì, avea centotrent’anni;

2 Cronache 24:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Or Gioiada, essendo diventato vecchio e sazio di giorni, morì. Egli era d’età di centotrent’anni, quando morì.

2 TAWARIKH 24:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Hata, maka Yoyadapun tualah dan puas-puas umurnya, lalu matilah ia; maka umurnya pada masa matinya itu seratus tiga puluh tahun.

II Paralipomenon 24:15 Latin: Vulgata Clementina
Senuit autem Jojada plenus dierum, et mortuus est cum esset centum triginta annorum :

2 Chronicles 24:15 Maori
Otiia kua koroheketia a Iehoiara, kua maha ona ra, a ka mate: kotahi rau e toru tekau ona tau i tona matenga.

2 Krønikebok 24:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men Jojada blev gammel og mett av dager og døde; han var hundre og tretti år gammel da han døde.

2 Crónicas 24:15 Spanish: Reina Valera 1909
Mas Joiada envejeció, y murió harto de días: de ciento y treinta años era cuando murió.

2 Crónicas 24:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Mas Joiada envejeció, y murió lleno de días; de ciento treinta años era cuando murió.

2 Crônicas 24:15 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Mas, o tempo passou, e Joiada envelheceu e morreu em idade avançada. Ele tinha cento e trinta anos quando faleceu.

2 Crônicas 24:15 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Jeoiada, porém, envelheceu e, cheio de dias, morreu; tinha cento e trinta anos quando morreu.   

2 Cronici 24:15 Romanian: Cornilescu
Iehoiada a murit bătrîn şi sătul de zile. La moarte, avea o sută treizeci de ani.

2-я Паралипоменон 24:15 Russian: Synodal Translation (1876)
И состарился Иодай и, насытившись днями жизни , умер: сто тридцать лет было ему, когда он умер.

2-я Паралипоменон 24:15 Russian koi8r
И состарился Иодай и, насытившись днями [жизни], умер: сто тридцать лет [было] ему, когда он умер.[]

Krönikeboken 24:15 Swedish (1917)
Men Jojada blev gammal och mätt på att leva och dog så; ett hundra trettio år gammal var han vid sin död.

2 Chronicles 24:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nguni't si Joiada ay tumanda at napuspos ng mga araw, at siya'y namatay; siya'y may isang daan at tatlongpung taon nang siya'y mamatay.

2 พงศาวดาร 24:15 Thai: from KJV
แต่เยโฮยาดาก็ชราลงและหง่อมแล้วก็สิ้นชีวิต เมื่อสิ้นชีวิตนั้นท่านมีอายุหนึ่งร้อยสามสิบปี

2 Tarihler 24:15 Turkish
Yehoyada uzun yıllar yaşadıktan sonra yüz otuz yaşında öldü.

2 Söû-kyù 24:15 Vietnamese (1934)
Vả, Giê-hô-gia-đa đã trở về già tuổi rất cao, rồi qua đời; lúc người thác, được một trăm ba mươi tuổi.

2 Chronicles 24:14
Top of Page
Top of Page