2 Chronicles 20:13
King James Bible
And all Judah stood before the LORD, with their little ones, their wives, and their children.

Darby Bible Translation
And all Judah stood before Jehovah, with their little ones, their wives, and their sons.

English Revised Version
And all Judah stood before the LORD, with their little ones, their wives, and their children.

World English Bible
All Judah stood before Yahweh, with their little ones, their wives, and their children.

Young's Literal Translation
And all Judah are standing before Jehovah, also their infants, their wives, and their sons.

2 i Kronikave 20:13 Albanian
Tani tërë burrat e Judës, me fëmijët, bashkëshortet dhe bijtë e tyre, rrinin më këmbë përpara Zotit.

Dyr Lauft B 20:13 Bavarian
Dyrweil dös gantze Judau mit Kind und Kögl vor n Trechtein stuendd,

2 Летописи 20:13 Bulgarian
А целият Юда стоеше пред Господа с челядите си, жените си и чадата си.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
猶大眾人和他們的嬰孩、妻子、兒女都站在耶和華面前。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
犹大众人和他们的婴孩、妻子、儿女都站在耶和华面前。

歷 代 志 下 20:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
猶 大 眾 人 和 他 們 的 嬰 孩 、 妻 子 、 兒 女 都 站 在 耶 和 華 面 前 。

歷 代 志 下 20:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
犹 大 众 人 和 他 们 的 婴 孩 、 妻 子 、 儿 女 都 站 在 耶 和 华 面 前 。

2 Chronicles 20:13 Croatian Bible
Svi su Judejci stajali pred Jahvom, s malom djecom, sa ženama i sinovima.

Druhá Paralipomenon 20:13 Czech BKR
Všecken také lid Judský stáli před Hospodinem, též i dítky jich, ženy i synové jejich.

Anden Krønikebog 20:13 Danish
Medens nu alle Judæerne stod for HERRENS Aasyn med deres Familier, Kvinder og Børn,

2 Kronieken 20:13 Dutch Staten Vertaling
En gans Juda stond voor het aangezicht des HEEREN, ook hun kinderkens, hun vrouwen en hun zonen.

2 Krónika 20:13 Hungarian: Karoli
És a Júdabeliek mindnyájan állanak vala az Úr elõtt, gyermekeikkel, feleségeikkel és fiaikkal egyetemben.

Kroniko 2 20:13 Esperanto
Kaj cxiuj Judoj staris antaux la Eternulo, ankaux iliaj infanoj, edzinoj, kaj filoj.

TOINEN AIKAKIRJA 20:13 Finnish: Bible (1776)
Ja kaikki Juuda seisoi Herran edessä, lapsinensa, vaimoinensa ja poikinensa.

Westminster Leningrad Codex
וְכֹ֨ל־יְהוּדָ֔ה עֹמְדִ֖ים לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה גַּם־טַפָּ֖ם נְשֵׁיהֶ֥ם וּבְנֵיהֶֽם׃ פ

WLC (Consonants Only)
וכל־יהודה עמדים לפני יהוה גם־טפם נשיהם ובניהם׃ פ

2 Chroniques 20:13 French: Darby
Et tout Juda se tenait devant l'Eternel, avec leurs petits enfants, leurs femmes et leurs fils.

2 Chroniques 20:13 French: Louis Segond (1910)
Tout Juda se tenait debout devant l'Eternel, avec leurs petits enfants, leurs femmes et leurs fils.

2 Chroniques 20:13 French: Martin (1744)
Et tous ceux de Juda se tenaient debout devant l'Eternel, avec leurs familles, leurs femmes, et leurs enfants.

2 Chronik 20:13 German: Modernized
Und das ganze Juda stund vor dem HERRN mit ihren Kindern, Weibern und Söhnen.

2 Chronik 20:13 German: Luther (1912)
Und das ganze Juda stand vor dem HERRN mit ihren Kindern, Weibern und Söhnen.

2 Chronik 20:13 German: Textbibel (1899)
Sämtliche Judäer aber standen da vor Jahwe samt ihren kleinen Kindern, ihren Frauen und ihren Söhnen.

2 Cronache 20:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
E tutto Giuda, perfino i bambini, le mogli, i figliuoli, stavano in piè davanti all’Eterno.

2 Cronache 20:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E tutti que’ di Giuda stavano diritti davanti al Signore, insieme co’ lor piccoli fanciulli, con le lor mogli, e co’ lor figliuoli.

2 TAWARIKH 20:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka segenap orang Yehudapun adalah berdiri di hadapan hadirat Tuhan, sehingga sampai segala anak-anak dan segala anak bini mereka itupun.

II Paralipomenon 20:13 Latin: Vulgata Clementina
Omnis vero Juda stabat coram Domino cum parvulis, et uxoribus, et liberis suis.

2 Chronicles 20:13 Maori
Na tu tonu a Hura katoa ki te aroaro o Ihowa, a ratou kohungahunga, a ratou wahine, me a ratou tamariki.

2 Krønikebok 20:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og hele Juda stod der for Herrens åsyn, endog deres små barn, deres hustruer og deres sønner.

2 Crónicas 20:13 Spanish: Reina Valera 1909
Y todo Judá estaba en pie delante de Jehová, con sus niños, y sus mujeres, y sus hijos.

2 Crónicas 20:13 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y todo Judá estaba en pie delante del SEÑOR, con sus niños, y sus mujeres, y sus hijos.

2 Crônicas 20:13 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
E todos os homens de Judá, com suas mulheres e seus filhos, até as crianças de colo, estavam ali em pé, buscando ao SENHOR.

2 Crônicas 20:13 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E todo o Judá estava em pé diante do Senhor, como também os seus pequeninos, as suas mulheres, e os seus filhos.   

2 Cronici 20:13 Romanian: Cornilescu
Tot Iuda stătea în picioare înaintea Domnului, cu pruncii, nevestele şi fiii lor.

2-я Паралипоменон 20:13 Russian: Synodal Translation (1876)
И все Иудеи стояли пред лицем Господним, и малые дети их, жены их и сыновья их.

2-я Паралипоменон 20:13 Russian koi8r
И все Иудеи стояли пред лицем Господним, и малые дети их, жены их и сыновья их.[]

Krönikeboken 20:13 Swedish (1917)
Och hela Juda stod där inför HERREN med sina späda barn, sina hustrur och söner.

2 Chronicles 20:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang buong Juda ay tumayo sa harap ng Panginoon, pati ang kanilang mga bata, ang kanilang mga asawa, at ang kanilang mga anak.

2 พงศาวดาร 20:13 Thai: from KJV
ในระหว่างนั้นคนทั้งปวงของยูดาห์ก็ยืนอยู่ต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์พร้อมกับภรรยาและลูกหลานของเขา

2 Tarihler 20:13 Turkish
Bütün Yahudalılar, çoluk çocuklarıyla birlikte RABbin önünde duruyordu.

2 Söû-kyù 20:13 Vietnamese (1934)
Cả Giu-đa đều đứng tại trước mặt Ðức Giê-hô-va với các đứa nhỏ, vợ, và con cái mình.

2 Chronicles 20:12
Top of Page
Top of Page