King James BibleYet Jeroboam the son of Nebat, the servant of Solomon the son of David, is risen up, and hath rebelled against his lord.
Darby Bible TranslationBut Jeroboam the son of Nebat, the servant of Solomon the son of David, rose up and rebelled against his lord.
English Revised VersionYet Jeroboam the son of Nebat, the servant of Solomon the son of David, rose up, and rebelled against his lord.
World English BibleYet Jeroboam the son of Nebat, the servant of Solomon the son of David, rose up, and rebelled against his lord.
Young's Literal Translation and rise up doth Jeroboam, son of Nebat, servant of Solomon son of David, and rebelleth against his lord! 2 i Kronikave 13:6 Albanian Megjithatë Jeroboami, bir i Nebatit, shërbëtor i Salomonit, birit të Davidit, u ngrit dhe u rebelua kundër zotërisë së tij. Dyr Lauft B 13:6 Bavarian Aber dyr Jerobäm Nebetnsun, yn n Salman Dafetnsun sein Knechtl, warf si auf und wurd yn seinn Herrn abtrünnig. 2 Летописи 13:6 Bulgarian При все това, Еровоам, Наватовият син, слуга на Давидовия син Соломона, стана и се повдигна против господаря си; 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 無奈大衛兒子所羅門的臣僕,尼八兒子耶羅波安起來背叛他的主人。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 无奈大卫儿子所罗门的臣仆,尼八儿子耶罗波安起来背叛他的主人。 歷 代 志 下 13:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 無 奈 大 衛 兒 子 所 羅 門 的 臣 僕 、 尼 八 兒 子 耶 羅 波 安 起 來 背 叛 他 的 主 人 。 歷 代 志 下 13:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 无 奈 大 卫 儿 子 所 罗 门 的 臣 仆 、 尼 八 儿 子 耶 罗 波 安 起 来 背 叛 他 的 主 人 。 2 Chronicles 13:6 Croatian Bible Ali se podigao Nebatov sin Jeroboam, sluga Davidova sina Salomona, i pobunio se protiv gospodara. Druhá Paralipomenon 13:6 Czech BKR Ale povstal Jeroboám syn Nebatův, služebník Šalomouna syna Davidova, a zprotivil se pánu svému. Anden Krønikebog 13:6 Danish Men Jeroboam, Nebats Søn, Davids Søn Salomos Træl, rejste sig og gjorde Oprør mod sin Herre, 2 Kronieken 13:6 Dutch Staten Vertaling Evenwel is Jerobeam, de zoon van Nebat, de knecht van Salomo, den zoon van David, opgestaan, en heeft gerebelleerd tegen zijn heer. 2 Krónika 13:6 Hungarian: Karoli Mindazáltal felkele Jeroboám, a Nébát fia, Salamonnak, a Dávid fiának szolgája, és támada az õ ura ellen; Kroniko 2 13:6 Esperanto Sed levigxis Jerobeam, filo de Nebat, servanto de Salomono, filo de David, kaj ribelis kontraux sia sinjoro. TOINEN AIKAKIRJA 13:6 Finnish: Bible (1776) Mutta Jerobeam Nebatin poika, Salomon Davidin pojan palvelia, nosti kapinan herraansa vastaan, 2 Chroniques 13:6 French: Darby Et Jeroboam, fils de Nebath, serviteur de Salomon, fils de David, s'est leve, et s'est revolte contre son seigneur; 2 Chroniques 13:6 French: Louis Segond (1910) Mais Jéroboam, fils de Nebath, serviteur de Salomon, fils de David, s'est levé et s'est révolté contre son maître. 2 Chroniques 13:6 French: Martin (1744) Mais Jéroboam fils de Nébat, serviteur de Salomon fils de David, s'est élevé, et s'est rebellé contre son Seigneur. 2 Chronik 13:6 German: Modernized Aber Jerobeam, der Sohn Nebats, der Knecht Salomos, Davids Sohns, warf sich auf und ward seinem HERRN abtrünnig. 2 Chronik 13:6 German: Luther (1912) Aber Jerobeam, der Sohn Nebats, der Knecht Salomos, Davids Sohnes, warf sich auf und ward seinem Herrn abtrünnig. 2 Chronik 13:6 German: Textbibel (1899) Aber Jerobeam, der Sohn Nebats, der Knecht Salomos, des Sohnes Davids, trat auf und empörte sich wider seinen Herrn. 2 Cronache 13:6 Italian: Riveduta Bible (1927) Eppure, Geroboamo, figliuolo di Nebat, servo di Salomone, figliuolo di Davide, s’è levato, e s’è ribellato contro il suo signore; 2 Cronache 13:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ma Geroboamo, figliuolo di Nebat, servo di Salomone, figliuolo di Davide, si è levato, e si è ribellato contro al suo signore. 2 TAWARIKH 13:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Kendatilah demikian, maka berbangkitlah juga Yerobeam bin Nebat, seorang hamba Sulaiman bin Daud, lalu mendurhaka kepada tuannya. II Paralipomenon 13:6 Latin: Vulgata Clementina et surrexit Jeroboam filius Nabat, servus Salomonis filii David : et rebellavit contra dominum suum. 2 Chronicles 13:6 Maori Otira i whakatika ake a Ieropoama tama a Nepata, pononga a Horomona tama a Rawiri, kei te whakakeke ki tona ariki. 2 Krønikebok 13:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Men Jeroboam, Nebats sønn, Salomos, Davids sønns tjener, gjorde oprør mot sin herre. 2 Crónicas 13:6 Spanish: Reina Valera 1909 Pero Jeroboam hijo de Nabat, siervo de Salomón hijo de David, se levantó y rebeló contra su señor.2 Crónicas 13:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Pero Jeroboam hijo de Nabat, siervo de Salomón hijo de David, se levantó y rebeló contra su señor; 2 Crônicas 13:6 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Todavia, se levantou Jeroboão, filho de Nebate, servo de Salomão, filho de Davi, e se rebelou contra seu senhor. 2 Crônicas 13:6 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Contudo levantou-se Jeroboão, filho de Nebate, servo de Salomão, filho de Davi, e se rebelou contra seu senhor; 2 Cronici 13:6 Romanian: Cornilescu Dar Iaroboam, fiul lui Nebat, slujitorul lui Solomon, fiul lui David, s'a sculat şi s'a răzvrătit împotriva stăpînului său. 2-я Паралипоменон 13:6 Russian: Synodal Translation (1876) Но восстал Иеровоам, сын Наватов, раб Соломона, сына Давидова, и возмутился против господина своего. 2-я Паралипоменон 13:6 Russian koi8r Но восстал Иеровоам, сын Наватов, раб Соломона, сына Давидова, и возмутился против господина своего.[] Krönikeboken 13:6 Swedish (1917) Men Jerobeam, Nebats son, Salomos, Davids sons, tjänare, uppreste sig och avföll från sin herre. 2 Chronicles 13:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Gayon ma'y si Jeroboam na anak ni Nabat, na lingkod ni Salomon na anak ni David, ay tumindig, at nanghimagsik laban sa kaniyang panginoon. 2 พงศาวดาร 13:6 Thai: from KJV ถึงกระนั้นเยโรโบอัมบุตรชายเนบัท ข้าราชการของซาโลมอนโอรสของดาวิด ได้ลุกขึ้นกบฏต่อเจ้านายของตน 2 Tarihler 13:6 Turkish Nevat oğlu Yarovam efendisi Davut oğlu Süleymana başkaldırdı. 2 Söû-kyù 13:6 Vietnamese (1934) Dẫu vậy, Giê-rô-bô-am, con trai Nê-bát, tôi tớ của Sa-lô-môn, là con trai của Ða-vít, bèn chổi dậy phản nghịch cùng Chúa mình; |