1 Timothy 5:20
King James Bible
Them that sin rebuke before all, that others also may fear.

Darby Bible Translation
Those that sin convict before all, that the rest also may have fear.

English Revised Version
Them that sin reprove in the sight of all, that the rest also may be in fear.

World English Bible
Those who sin, reprove in the sight of all, that the rest also may be in fear.

Young's Literal Translation
Those sinning, reprove before all, that the others also may have fear;

1 Timoteut 5:20 Albanian
Ata që mëkatojnë qortoji përpara të gjithëve, që edhe të tjerët të kenë frikë.

1 ՏԻՄՈԹԷՈՍ 5:20 Armenian (Western): NT
Անոնք որ կը մեղանչեն՝ կշտամբէ՛ բոլորին առջեւ, որպէսզի միւսներն ալ վախնան:

1 Timotheogana. 5:20 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Bekatu eguiten dutenac, gucién aitzinean reprehenditzac, berceac-ere baldur diradençát.

Dyr Timyteus A 5:20 Bavarian
Verfaelt si ainer, weis n vor allsand zrecht, däß s aau de Andern abschröckt!

1 Тимотей 5:20 Bulgarian
Ония, които съгрешават, изобличавай пред всички, та и другите да имат страх.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
犯罪的人,當在眾人面前責備他,叫其餘的人也可以懼怕。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
犯罪的人,当在众人面前责备他,叫其余的人也可以惧怕。

提 摩 太 前 書 5:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
犯 罪 的 人 , 當 在 眾 人 面 前 責 備 他 , 叫 其 餘 的 人 也 可 以 懼 怕 。

提 摩 太 前 書 5:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
犯 罪 的 人 , 当 在 众 人 面 前 责 备 他 , 叫 其 馀 的 人 也 可 以 惧 怕 。

Prva poslanica Timoteju 5:20 Croatian Bible
One koji griješe, pred svima ukori da i drugi imaju straha!

První Timoteovi 5:20 Czech BKR
Ty pak, kteříž hřeší, přede všemi tresci, aby i jiní bázeň měli.

1 Timoteus 5:20 Danish
Dem, som Synde, irettesæt dem for alles Aasyn, for at ogsaa de andre maa have Frygt.

1 Timotheüs 5:20 Dutch Staten Vertaling
Bestraf die zondigen in tegenwoordigheid van allen, opdat ook de anderen vreze mogen hebben.

1 Timóteushoz 5:20 Hungarian: Karoli
A vétkeseket mindenek elõtt fedd meg, hogy a többiek is megfélemljenek.

Al Timoteo 1 5:20 Esperanto
La pekintojn riprocxu antaux la okuloj de cxiuj, por ke la ceteraj ankaux timu.

Ensimmäinen kirje Timoteukselle 5:20 Finnish: Bible (1776)
Nuhtele niitä, jotka syntiä tekevät, kaikkein kuullen, että muutkin pelkäisivät.

Nestle GNT 1904
Τοὺς ἁμαρτάνοντας ἐνώπιον πάντων ἔλεγχε, ἵνα καὶ οἱ λοιποὶ φόβον ἔχωσιν.

Westcott and Hort 1881
τοὺς δὲ ἁμαρτάνοντας ἐνώπιον πάντων ἔλεγχε, ἵνα καὶ οἱ λοιποὶ φόβον ἔχωσιν.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
τοὺς (δὲ) ἁμαρτάνοντας ἐνώπιον πάντων ἔλεγχε, ἵνα καὶ οἱ λοιποὶ φόβον ἔχωσιν.

RP Byzantine Majority Text 2005
Tοὺς ἁμαρτάνοντας ἐνώπιον πάντων ἔλεγχε, ἵνα καὶ οἱ λοιποὶ φόβον ἔχωσιν.

Greek Orthodox Church 1904
τοὺς ἁμαρτάνοντας ἐνώπιον πάντων ἔλεγχε, ἵνα καὶ οἱ λοιποὶ φόβον ἔχωσι.

Tischendorf 8th Edition
ὁ ἁμαρτάνω ἐνώπιον πᾶς ἐλέγχω ἵνα καί ὁ λοιποί φόβος ἔχω

Scrivener's Textus Receptus 1894
τοὺς ἁμαρτάνοντας ἐνώπιον πάντων ἔλεγχε, ἵνα καὶ οἱ λοιποὶ φόβον ἔχωσι.

Stephanus Textus Receptus 1550
τοὺς ἁμαρτάνοντας ἐνώπιον πάντων ἔλεγχε ἵνα καὶ οἱ λοιποὶ φόβον ἔχωσιν

1 Timothée 5:20 French: Darby
Ceux qui pechent, convaincs-les devant tous, afin que les autres aussi aient de la crainte.

1 Timothée 5:20 French: Louis Segond (1910)
Ceux qui pèchent, reprends-les devant tous, afin que les autres aussi éprouvent de la crainte.

1 Timothée 5:20 French: Martin (1744)
Reprends publiquement ceux qui pèchent, afin que les autres aussi en aient de la crainte.

1 Timotheus 5:20 German: Modernized
Die da sündigen, die strafe vor allen, auf daß sich auch die andern fürchten.

1 Timotheus 5:20 German: Luther (1912)
Die da sündigen, die strafe vor allen, auf daß sich auch die andern fürchten.

1 Timotheus 5:20 German: Textbibel (1899)
Die sich vergehen, weise in Gegenwart aller zurecht, damit auch die übrigen Furcht bekommen.

1 Timoteo 5:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
Quelli che peccano, riprendili in presenza di tutti, onde anche gli altri abbian timore.

1 Timoteo 5:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Riprendi, nel cospetto di tutti, quelli che peccano; acciocchè gli altri ancora abbian timore.

1 TIM 5:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka orang yang telah sabit dosanya, hendaklah engkau tempelak di hadapan orang sekalian, supaya orang lain itu berasa takut.

1 Timothy 5:20 Kabyle: NT
Ma d wid idenben, lumm-iten zdat medden meṛṛa iwakken ula d wiyaḍ ad aggaden.

I Timotheum 5:20 Latin: Vulgata Clementina
Peccantes coram omnibus argue : ut et ceteri timorem habeant.

1 Timothy 5:20 Maori
Ko te hunga hara riria i te aroaro o te katoa, kia mataku ai hoki era atu.

1 Timoteus 5:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Dem som synder, skal du refse så alle hører på det, forat også de andre må ha frykt.

1 Timoteo 5:20 Spanish: Reina Valera 1909
A los que pecaren, repréndelos delante de todos, para que los otros también teman.

1 Timoteo 5:20 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
A los que pecaren, repréndelos delante de todos, para que los otros también tengan temor.

1 timóteo 5:20 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Quanto aos que vivem na prática do pecado, repreende-os na presença de todos, para que os outros, de igual maneira, se encham de temor.

1 timóteo 5:20 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Aos que vivem no pecado, repreende-os na presença de todos, para que também os outros tenham temor.   

1 Timotei 5:20 Romanian: Cornilescu
Pe cei ce păcătuiesc, mustră -i înaintea tuturor, ca şi ceilalţi să aibă frică.

1-е Тимофею 5:20 Russian: Synodal Translation (1876)
Согрешающих обличай перед всеми, чтобы и прочие страх имели.

1-е Тимофею 5:20 Russian koi8r
Согрешающих обличай перед всеми, чтобы и прочие страх имели.

1 Timothy 5:20 Shuar New Testament
Chφkich shuarsha ni tunaarin ikiuktinian nakitiainia nu, Ashφ iruntramunam chicharkarta. Chikichcha, nuna iisar, ashamkarti.

1 Timotheosbrevet 5:20 Swedish (1917)
Men begår någon en synd, så skall du inför alla förehålla honom den, så att också de andra känna fruktan.

1 Timotheo 5:20 Swahili NT
Wale wanaotenda dhambi waonye hadharani, ili wengine wapate kuogopa.

1 Kay Timoteo 5:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sila na mga nagkakasala ay paalalahanan mo sa harapan ng lahat upang ang iba nama'y mangatakot.

1 ทิโมธี 5:20 Thai: from KJV
สำหรับผู้ปกครองที่ยังคงกระทำบาป จงว่ากล่าวเขาต่อหน้าคนทั้งปวง เพื่อผู้อื่นจะได้เกรงกลัวด้วย

1 Timoteos 5:20 Turkish
Günah işleyenleri herkesin önünde azarla ki, öbürleri de korksun.

1 Тимотей 5:20 Ukrainian: NT
Которі ж згрішять, обличай перед усїма, щоб і инші страх мали.

1 Timothy 5:20 Uma New Testament
Ane ria mpu'u sala' -na, paresai' -i hi nyanyoa hawe'ea ompi' hampepangalaa', bona me'eka' -ra mpotuku' gau' -na.

1 Ti-moâ-theâ 5:20 Vietnamese (1934)
Kẻ có lỗi, hãy quở trách họ trước mặt mọi người, để làm cho kẻ khác sợ.

1 Timothy 5:19
Top of Page
Top of Page