1 Samuel 4:11
King James Bible
And the ark of God was taken; and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were slain.

Darby Bible Translation
And the ark of God was taken; and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, died.

English Revised Version
And the ark of God was taken; and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were slain.

World English Bible
The ark of God was taken; and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were slain.

Young's Literal Translation
and the ark of God hath been taken, and the two sons of Eli have died, Hophni and Phinehas.

1 i Samuelit 4:11 Albanian
Edhe arka e Perëndisë u morr dhe dy djemtë e Elit, Hofni dhe Finehasi, vdiqën.

Dyr Sämyheel A 4:11 Bavarian
Aau dyr Gotsschrein wurd graaubt, und yn n Eli seine zween Sün, dyr Hofni und Pinnhäs, kaamend um.

1 Царе 4:11 Bulgarian
и Божият ковчег бе хванат; и двамата Илиеви сина, Офний и Финеес, бяха убити.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
神的約櫃被擄去,以利的兩個兒子何弗尼、非尼哈也都被殺了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
神的约柜被掳去,以利的两个儿子何弗尼、非尼哈也都被杀了。

撒 母 耳 記 上 4:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
  神 的 約 櫃 被 擄 去 , 以 利 的 兩 個 兒 子 何 弗 尼 、 非 尼 哈 也 都 被 殺 了 。

撒 母 耳 記 上 4:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
  神 的 约 柜 被 掳 去 , 以 利 的 两 个 儿 子 何 弗 尼 、 非 尼 哈 也 都 被 杀 了 。

1 Samuel 4:11 Croatian Bible
I Kovčeg Božji bi otet, i oba sina Elijeva poginuše, Hofni i Pinhas.

První Samuelova 4:11 Czech BKR
Také truhla Boží vzata, a dva synové Elí zabiti, Ofni a Fínes.

1 Samuel 4:11 Danish
Guds Ark blev gjort til Bytte, og Elis to Sønner Hofni og Pinehas faldt.

1 Samuël 4:11 Dutch Staten Vertaling
En de ark Gods werd genomen, en de twee zonen van Eli, Hofni en Pinehas, stierven.

1 Sámuel 4:11 Hungarian: Karoli
És az Isten ládája [is] elvétetett, és meghala Élinek mindkét fia, Hofni és Fineás.

Samuel 1 4:11 Esperanto
Kaj la kesto de Dio estis prenita, kaj la du filoj de Eli, HXofni kaj Pinehxas, mortis.

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 4:11 Finnish: Bible (1776)
Ja Jumalan arkki otettiin pois; ja kaksi Elin poikaa, Hophni ja Pinehas, kuolivat.

Westminster Leningrad Codex
וַאֲרֹ֥ון אֱלֹהִ֖ים נִלְקָ֑ח וּשְׁנֵ֤י בְנֵֽי־עֵלִי֙ מֵ֔תוּ חָפְנִ֖י וּפִֽינְחָֽס׃

WLC (Consonants Only)
וארון אלהים נלקח ושני בני־עלי מתו חפני ופינחס׃

1 Samuel 4:11 French: Darby
Et l'arche de Dieu fut prise, et les deux fils d'Eli, Hophni et Phinees, moururent.

1 Samuel 4:11 French: Louis Segond (1910)
L'arche de Dieu fut prise, et les deux fils d'Eli, Hophni et Phinées, moururent.

1 Samuel 4:11 French: Martin (1744)
Et l'Arche de Dieu fut prise, et les deux fils d'Héli, Hophni et Phinées, moururent.

1 Samuel 4:11 German: Modernized
Und die Lade Gottes ward genommen, und die zween Söhne Elis, Hophni und Pinehas, starben.

1 Samuel 4:11 German: Luther (1912)
Und die Lade Gottes ward genommen, und die zwei Söhne Elis, Hophni und Pinehas, starben.

1 Samuel 4:11 German: Textbibel (1899)
Die Lade Gottes aber wurde weggenommen, und die beiden Söhne Elis, Hophni und Pinehas, kamen um.

1 Samuele 4:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
L’arca di Dio fu presa, e i due figliuoli d’Eli, Hofni e Fineas, morirono.

1 Samuele 4:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E l’Arca di Dio fu presa e i due figliuoli di Eli, Hofni e Finees, furono morti.

1 SAMUEL 4:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Lagipun tabut Allah dirampas musuh dan kedua anak Eli, yaitu Hofni dan Pinehaspun matilah.

I Samuelis 4:11 Latin: Vulgata Clementina
Et arca Dei capta est : duo quoque filii Heli mortui sunt, Ophni et Phinees.

1 Samuel 4:11 Maori
Na riro ana te aaka a te Atua; i mate hoki a Hoponi raua ko Pinehaha, nga tama tokorua a Eri.

1 Samuels 4:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og Guds ark blev tatt, og begge Elis sønner, Hofni og Pinehas, mistet livet.

1 Samuel 4:11 Spanish: Reina Valera 1909
Y el arca de Dios fué tomada, y muertos los dos hijos de Eli, Ophni y Phinees.

1 Samuel 4:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y el arca de Dios fue tomada, y muertos los dos hijos de Elí, Ofni y Finees.

1 Samuel 4:11 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Então os filisteus se apossaram da Arca de Deus, e Hofni e Finéias, os filhos de Eli, foram mortos.

1 Samuel 4:11 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Também foi tomada a arca de Deus, e os dois filhos de Eli, Hofni e Finéias, foram mortos.   

1 Samuel 4:11 Romanian: Cornilescu
Chivotul lui Dumnezeu a fost luat, şi cei doi fii ai lui Eli, Hofni şi Fineas, au murit.

1-я Царств 4:11 Russian: Synodal Translation (1876)
И ковчег Божий был взят, и два сына Илиевы, Офни и Финеес, умерли.

1-я Царств 4:11 Russian koi8r
И ковчег Божий был взят, и два сына Илиевы, Офни и Финеес, умерли.[]

1 Samuelsboken 4:11 Swedish (1917)
Så stridde nu filistéerna, och israeliterna blevo slagna och flydde var och en till sin hydda, och nederlaget blev mycket stort: av Israel föllo trettio tusen man fotfolk.

1 Samuel 4:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang kaban ng Dios ay kinuha; at ang dalawang anak ni Eli, si Ophni at Phinees ay pinatay.

1 ซามูเอล 4:11 Thai: from KJV
และหีบแห่งพระเจ้าก็ถูกยึดไป และบุตรชายทั้งสองของเอลี คือโฮฟนีและฟีเนหัสก็ถูกฆ่าตาย

1 Samuel 4:11 Turkish
Tanrının Sandığı alındı, Elinin iki oğlu, Hofni ile Pinehas öldü.

1 Sa-mu-eân 4:11 Vietnamese (1934)
Hòm của Ðức Chúa Trời bị cướp lấy, còn hai con trai Hê-li, là Hóp-ni và Phi-nê-a, đều chết.

1 Samuel 4:10
Top of Page
Top of Page