King James BibleNow therefore stand still, that I may reason with you before the LORD of all the righteous acts of the LORD, which he did to you and to your fathers.
Darby Bible TranslationAnd now stand still, that I may plead with you before Jehovah of all the righteous acts of Jehovah which he did to you and to your fathers.
English Revised VersionNow therefore stand still, that I may plead with you before the LORD concerning all the righteous acts of the LORD, which he did to you and to your fathers.
World English BibleNow therefore stand still, that I may plead with you before Yahweh concerning all the righteous acts of Yahweh, which he did to you and to your fathers.
Young's Literal Translation and, now, station yourselves, and I judge you before Jehovah, with all the righteous acts of Jehovah, which He did with you, and with your fathers. 1 i Samuelit 12:7 Albanian Prandaj paraqituni që unë të kem mundësi para Zotit të vë në dukje bashkë me ju veprat e drejta që Zoti ka kryer për ju dhe për etërit tuaj. Dyr Sämyheel A 12:7 Bavarian Ietz geetß non zueher, däß i mit enk vor n Trechtein eyn s Gricht gee und enk all dös Guete vürhalt, was yr enk und enkerne Vätter erwisn haat. 1 Царе 12:7 Bulgarian Сега, прочее, застанете, за да разсъждавам с вас пред Господа за всичките справедливи дела, които Господ направи вам и на бащите ви. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 現在你們要站住,等我在耶和華面前對你們講論耶和華向你們和你們列祖所行一切公義的事。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 现在你们要站住,等我在耶和华面前对你们讲论耶和华向你们和你们列祖所行一切公义的事。 撒 母 耳 記 上 12:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 現 在 你 們 要 站 住 , 等 我 在 耶 和 華 面 前 對 你 們 講 論 耶 和 華 向 你 們 和 你 們 列 祖 所 行 一 切 公 義 的 事 。 撒 母 耳 記 上 12:7 Chinese Bible: Union (Simplified) 现 在 你 们 要 站 住 , 等 我 在 耶 和 华 面 前 对 你 们 讲 论 耶 和 华 向 你 们 和 你 们 列 祖 所 行 一 切 公 义 的 事 。 1 Samuel 12:7 Croatian Bible Stanite sada ovamo da probesjedim s vama pred Jahvom i da vas podsjetim na sva velika djela koja je učinio Jahve vama i vašim ocima. První Samuelova 12:7 Czech BKR Protož nyní postavte se, ať s vámi v soud vejdu před Hospodinem o všecky spravedlivé skutky Hospodinovy, kteréž učinil s vámi i s otci vašimi. 1 Samuel 12:7 Danish Saa træd nu frem, at jeg kan gaa i Rette med eder for HERRENS Aasyn og kundgøre eder alle de Gerninger, HERREN i sin Retfærdighed har øvet mod eder og eders Fædre. 1 Samuël 12:7 Dutch Staten Vertaling En nu, stelt u hier, dat ik met ulieden rechte, voor het aangezicht des HEEREN, over al de gerechtigheden des HEEREN, die Hij aan u en aan uw vaderen gedaan heeft. 1 Sámuel 12:7 Hungarian: Karoli Most azért álljatok elõ, hadd perlekedjem veletek az Úr elõtt az Úrnak minden jótéteményei felett, a melyeket cselekedett veletek és a ti atyáitokkal. Samuel 1 12:7 Esperanto Nun starigxu, kaj mi faru jugxan analizon koncerne vin antaux la Eternulo pri cxiuj bonfaroj de la Eternulo, kiujn Li faris al vi kaj al viaj patroj. ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 12:7 Finnish: Bible (1776) Niin astukaat nyt edes, oikeudelle käydäkseni teidän kanssanne Herran edessä kaikista Herran hyvistä töistä, jotka hän teille ja teidän isillenne tehnyt on. Westminster Leningrad Codex וְעַתָּ֗ה הִֽתְיַצְּב֛וּ וְאִשָּׁפְטָ֥ה אִתְּכֶ֖ם לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה אֵ֚ת כָּל־צִדְקֹ֣ות יְהוָ֔ה אֲשֶׁר־עָשָׂ֥ה אִתְּכֶ֖ם וְאֶת־אֲבֹותֵיכֶֽם׃WLC (Consonants Only) ועתה התיצבו ואשפטה אתכם לפני יהוה את כל־צדקות יהוה אשר־עשה אתכם ואת־אבותיכם׃ 1 Samuel 12:7 French: Darby Et maintenant, presentez-vous, et je vous jugerai devant l'Eternel au sujet de tous les actes justes de l'Eternel, qu'il a operes envers vous et envers vos peres. 1 Samuel 12:7 French: Louis Segond (1910) Maintenant, présentez-vous, et je vous jugerai devant l'Eternel sur tous les bienfaits que l'Eternel vous a accordés, à vous et à vos pères. 1 Samuel 12:7 French: Martin (1744) Maintenant donc présentez-vous [ici], et j'entrerai en procès contre vous devant l'Eternel, pour tous les bienfaits de l'Eternel, qu'il a faits à vous et à vos pères. 1 Samuel 12:7 German: Modernized So tretet nun her, daß ich mit euch rechte vor dem HERRN über aller Wohltat des HERRN, die er an euch und euren Vätern getan hat. 1 Samuel 12:7 German: Luther (1912) So tretet nun her, daß ich mit euch rechte vor dem HERRN über alle Wohltat des HERRN, die er an euch und euren Vätern getan hat. 1 Samuel 12:7 German: Textbibel (1899) Nun aber stellt euch her, daß ich mit euch vor Jahwe rechte und euch alle Wohlthaten Jahwes vorhalte, die er euch und euren Vätern erwiesen hat! 1 Samuele 12:7 Italian: Riveduta Bible (1927) Or dunque presentatevi, ond’io, dinanzi all’Eterno, dibatta con voi la causa relativa a tutte le opere di giustizia che l’Eterno ha compiute a beneficio vostro e dei vostri padri. 1 Samuele 12:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ma ora comparite qua, ed io contenderò in giudicio con voi, nel cospetto del Signore, intorno a tutte le opere giuste che il Signore ha fatte inverso voi, e inverso i vostri padri. 1 SAMUEL 12:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka sekarangpun marilah kamu berdiri di sini di hadapan hadirat Tuhan, supaya aku menasihatkan kamu akan hal segala kebenaran Tuhan, yang telah dinyatakan kepadamu dan kepada segala nenek moyangmu. I Samuelis 12:7 Latin: Vulgata Clementina Nunc ergo state, ut judicio contendam adversum vos coram Domino de omnibus misericordiis Domini, quas fecit vobiscum, et cum patribus vestris : 1 Samuel 12:7 Maori Na, tu tonu koutou, a ka whakahaerea e ahau ki a koutou ki te aroaro o Ihowa nga mahi tika katoa a Ihowa i mahia e ia ki a koutou, ki o koutou matua hoki. 1 Samuels 12:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Kom nu frem her, så vil jeg gå i rette med eder for Herrens åsyn om alle Herrens rettferdige gjerninger som han har gjort mot eder og eders fedre. 1 Samuel 12:7 Spanish: Reina Valera 1909 Ahora pues, aguardad, y yo os haré cargo delante de Jehová de todas las justicias de Jehová, que ha hecho con vosotros y con vuestros padres.1 Samuel 12:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Ahora, pues, aguardad, y yo os pondré demanda delante del SEÑOR de todas las justicias del SEÑOR, que ha hecho con vosotros y con vuestros padres. 1 Samuel 12:7 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Agora, pois, permanecei aqui mesmo, para que eu entre em juízo diante do SENHOR, relativamente a todos os atos de justiça do SENHOR, que Ele realizou por vós e por vossos pais: 1 Samuel 12:7 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Agora ponde-vos aqui, para que eu pleiteie convosco perante o Senhor, no tocante a todos os atos de justiça do Senhor, que ele fez a vós e a vossos pais. 1 Samuel 12:7 Romanian: Cornilescu Acum, înfăţişaţi-vă, ca să vă judec înaintea Domnului pentru toate binefacerile pe cari vi le -a făcut Domnul, vouă şi părinţilor voştri. 1-я Царств 12:7 Russian: Synodal Translation (1876) Теперь же предстаньте, и я буду судиться с вами пред Господом о всех благодеяниях,которые оказал Он вам и отцам вашим. 1-я Царств 12:7 Russian koi8r Теперь же предстаньте, и я буду судиться с вами пред Господом о всех благодеяниях, которые оказал Он вам и отцам вашим.[] 1 Samuelsboken 12:7 Swedish (1917) Så träden nu fram, för att jag må gå till rätta med eder inför HERREN angående allt gott som HERREN i sin rättfärdighet har gjort mot eder och mot edra fäder. 1 Samuel 12:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ngayon nga'y tumayo kayo, upang aking maisaysay sa inyo sa harap ng Panginoon ang tungkol sa lahat na matuwid na gawa ng Panginoon, na kaniyang ginawa sa inyo at sa inyong mga magulang. 1 ซามูเอล 12:7 Thai: from KJV ฉะนั้นบัดนี้ขอท่านทั้งหลายจงยืนนิ่งอยู่ ข้าพเจ้าจะขอเสนอคดีของท่านต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ เกี่ยวด้วยบรรดาพระราชกิจอันชอบธรรมของพระเยโฮวาห์ ซึ่งพระองค์ทรงกระทำแก่ท่านทั้งหลายและแก่บรรพบุรุษของท่านทั้งหลาย 1 Samuel 12:7 Turkish Şimdi burada durun, RABbin önünde, Onun sizi ve atalarınızı tekrar tekrar nasıl kurtardığına dair kanıtlar göstereyim size. 1 Sa-mu-eân 12:7 Vietnamese (1934) Vậy bây giờ, hãy ra mắt trước mặt Ðức Giê-hô-va, ta sẽ luận cùng các ngươi về hết thảy những việc công bình mà Ðức Giê-hô-va đã làm cho các ngươi và cho tổ phụ các ngươi. |