1 Samuel 10:4
King James Bible
And they will salute thee, and give thee two loaves of bread; which thou shalt receive of their hands.

Darby Bible Translation
And they will ask after thy welfare, and give thee two loaves, which thou shalt receive of their hands.

English Revised Version
and they will salute thee, and give thee two loaves of bread; which thou shalt receive of their hand.

World English Bible
and they will greet you, and give you two loaves of bread, which you shall receive of their hand.

Young's Literal Translation
and they have asked of thee of welfare, and given to thee two loaves, and thou hast received from their hand.

1 i Samuelit 10:4 Albanian
Ata do të të përshëndetin dhe do të të japin dy bukë, që do t'i marrësh nga duart e tyre.

Dyr Sämyheel A 10:4 Bavarian
Sö gaand di grüessn und göbnd dyr zwai Brooter; nimm s non an von ien!

1 Царе 10:4 Bulgarian
и те ще те поздравят и ще ти дадат два хляба, които да приемеш от ръцете им.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們必問你安,給你兩個餅,你就從他們手中接過來。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们必问你安,给你两个饼,你就从他们手中接过来。

撒 母 耳 記 上 10:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 必 問 你 安 , 給 你 兩 個 餅 , 你 就 從 他 們 手 中 接 過 來 。

撒 母 耳 記 上 10:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 必 问 你 安 , 给 你 两 个 饼 , 你 就 从 他 们 手 中 接 过 来 。

1 Samuel 10:4 Croatian Bible
Oni će te pozdraviti i dat će ti dva kruha, a ti ih primi iz njihove ruke.

První Samuelova 10:4 Czech BKR
Kteřížto když tě pozdraví, dadíť dva chleby, kteréž přijmeš z rukou jejich.

1 Samuel 10:4 Danish
de skal hilse paa dig og give dig to Brødkager, som du skal tage imod.

1 Samuël 10:4 Dutch Staten Vertaling
En zij zullen u naar uw welstand vragen, en zij zullen u twee broden geven; die zult gij van hun hand nemen.

1 Sámuel 10:4 Hungarian: Karoli
És azok békességesen köszöntenek téged, és két kenyeret adnak néked; te pedig vedd el azokat kezökbõl.

Samuel 1 10:4 Esperanto
Kaj ili salutos vin, kaj donos al vi du panojn; kaj vi prenu el iliaj manoj.

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 10:4 Finnish: Bible (1776)
Ja ne tervehtivät sinua ystävällisesti, antavat sinulle kaksi leipää: ota ne heidän kädestänsä.

Westminster Leningrad Codex
וְשָׁאֲל֥וּ לְךָ֖ לְשָׁלֹ֑ום וְנָתְנ֤וּ לְךָ֙ שְׁתֵּי־לֶ֔חֶם וְלָקַחְתָּ֖ מִיָּדָֽם׃

WLC (Consonants Only)
ושאלו לך לשלום ונתנו לך שתי־לחם ולקחת מידם׃

1 Samuel 10:4 French: Darby
Et ils te demanderont comment tu te portes, et ils te donneront deux pains, et tu les prendras de leurs mains.

1 Samuel 10:4 French: Louis Segond (1910)
Ils te demanderont comment tu te portes, et ils te donneront deux pains, que tu recevras de leur main.

1 Samuel 10:4 French: Martin (1744)
Et ils te demanderont comment tu te portes, et ils te donneront deux pains, que tu recevras de leurs mains.

1 Samuel 10:4 German: Modernized
Und sie werden dich freundlich grüßen und dir zwei Brote geben. Die sollst du von ihren Händen nehmen.

1 Samuel 10:4 German: Luther (1912)
Und sie werden dich freundlich grüßen und dir zwei Brote geben. Die sollst du von ihren Händen nehmen.

1 Samuel 10:4 German: Textbibel (1899)
Die werden dich grüßen und dir zwei Laibe Brot geben; die nimm von ihnen an.

1 Samuele 10:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
Essi ti saluteranno, e ti daranno due pani, che riceverai dalla loro mano.

1 Samuele 10:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed essi ti domanderanno del tuo bene stare, e ti daranno due pani, i quali tu prenderai di man loro.

1 SAMUEL 10:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka mereka itupun kelak bertanyakan selamatmu serta memberikan kepadamu roti dua ketul, hendaklah engkau menerima dia dari pada tangannya.

I Samuelis 10:4 Latin: Vulgata Clementina
Cumque te salutaverint, dabunt tibi duos panes, et accipies de manu eorum.

1 Samuel 10:4 Maori
Na ka oha ratou ki a koe, ka homai ano hoki etahi taro e rua ki a koe, a me tango e koe i o ratou ringa.

1 Samuels 10:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
De skal hilse på dig og gi dig to brød, og dem skal du ta imot.

1 Samuel 10:4 Spanish: Reina Valera 1909
Los cuales, luego que te hayan saludado, te darán dos panes, los que tomarás de manos de ellos.

1 Samuel 10:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Los cuales, luego que te hayan saludado, te darán dos panes, los que tomarás de manos de ellos.

1 Samuel 10:4 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Eles te saudarão e te oferecerão dois pães que aceitarás!

1 Samuel 10:4 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Eles te saudarão, e te darão dois pães, que receberás das mãos deles.   

1 Samuel 10:4 Romanian: Cornilescu
Ei te vor întreba de sănătate, şi-ţi vor da două pîni, pe cari le vei lua din mîna lor.

1-я Царств 10:4 Russian: Synodal Translation (1876)
и будут приветствовать они тебя и дадут тебе два хлеба, и ты возьмешь из рук их.

1-я Царств 10:4 Russian koi8r
и будут приветствовать они тебя и дадут тебе два хлеба, и ты возьмешь из рук их.[]

1 Samuelsboken 10:4 Swedish (1917)
Dessa skola hälsa dig och giv dig två bröd, och du skall taga emot vad de giva.

1 Samuel 10:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At babatiin ka nila, at bibigyan ka ng dalawang tinapay, na iyong tatanggapin sa kanilang kamay.

1 ซามูเอล 10:4 Thai: from KJV
เขาทั้งหลายจะคำนับท่านและมอบขนมปังให้ท่านสองก้อน ซึ่งท่านจะรับจากมือของเขา

1 Samuel 10:4 Turkish
Seni selamlayıp iki somun ekmek verecekler. Sen de kabul edeceksin.

1 Sa-mu-eân 10:4 Vietnamese (1934)
Chúng sẽ chào ngươi và cho ngươi hai ổ bánh mà ngươi phải nhận lấy nơi tay chúng.

1 Samuel 10:3
Top of Page
Top of Page