1 Peter 2:3
King James Bible
If so be ye have tasted that the Lord is gracious.

Darby Bible Translation
if indeed ye have tasted that the Lord [is] good.

English Revised Version
if ye have tasted that the Lord is gracious:

World English Bible
if indeed you have tasted that the Lord is gracious:

Young's Literal Translation
if so be ye did taste that the Lord is gracious,

1 Pjetrit 2:3 Albanian
nëse e keni shijuar se Zoti është i mirë.

1 ՊԵՏՐՈՍ 2:3 Armenian (Western): NT
եթէ համտեսած էք Տէրոջ քաղցր ըլլալը:

1 S. Pierrisec. 2:3 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Baldin dastatu baduçue ecen benigno dela Iauna.

Dyr Peeters A 2:3 Bavarian
Ös habtß ja kostt, wie güetig däß dyr Trechtein ist.

1 Петрово 2:3 Bulgarian
ако сте опитали, "че Господ е благ;"

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你們若嘗過主恩的滋味,就必如此。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你们若尝过主恩的滋味,就必如此。

彼 得 前 書 2:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 若 嘗 過 主 恩 的 滋 味 , 就 必 如 此 。

彼 得 前 書 2:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 若 尝 过 主 恩 的 滋 味 , 就 必 如 此 。

Prva Petrova poslanica 2:3 Croatian Bible
ako ste doista okusili kako je dobar Gospodin.

První Petrův 2:3 Czech BKR
Jestliže však okusili jste, kterak dobrotivý jest Pán.

1 Peter 2:3 Danish
om I da have smagt, at Herren er god.

1 Petrus 2:3 Dutch Staten Vertaling
Indien gij anders gesmaakt hebt, dat de Heere goedertieren is.

1 Péter 2:3 Hungarian: Karoli
Mivelhogy ízleltétek, hogy jóságos az Úr.

De Petro 1 2:3 Esperanto
se vi gustumis, ke la Sinjoro estas bona;

Toinen Pietarin kirje 2:3 Finnish: Bible (1776)
Jos te muutoin maistaneet olette, että Herra on suloinen,

Nestle GNT 1904
εἰ ἐγεύσασθε ὅτι χρηστὸς ὁ Κύριος.

Westcott and Hort 1881
εἰ ἐγεύσασθε ὅτι χρηστὸς ὁ κύριος.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
εἰ ἐγεύσασθε ὅτι χρηστὸς ὁ κύριος.

RP Byzantine Majority Text 2005
εἴπερ ἐγεύσασθε ὅτι χρηστὸς ὁ κύριος·

Greek Orthodox Church 1904
εἴπερ ἐγεύσασθε ὅτι χρηστὸς ὁ Κύριος.

Tischendorf 8th Edition
εἰ γεύομαι ὅτι χρηστός ὁ κύριος

Scrivener's Textus Receptus 1894
εἴπερ ἐγεύσασθε ὅτι χρηστὸς ὁ Κύριος·

Stephanus Textus Receptus 1550
εἴπερ ἐγεύσασθε ὅτι χρηστὸς ὁ κύριος

1 Pierre 2:3 French: Darby
si toutefois vous avez goute que le Seigneur est bon;

1 Pierre 2:3 French: Louis Segond (1910)
si vous avez goûté que le Seigneur est bon.

1 Pierre 2:3 French: Martin (1744)
Si toutefois vous avez goûté combien le Seigneur est bon.

1 Petrus 2:3 German: Modernized
so ihr anders geschmecket habt, daß der HERR freundlich ist,

1 Petrus 2:3 German: Luther (1912)
so ihr anders geschmeckt habt, daß der HERR freundlich ist,

1 Petrus 2:3 German: Textbibel (1899)
wenn ihr gekostet habt, wie gut der Herr ist.

1 Pietro 2:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
se pure avete gustato che il Signore è buono.

1 Pietro 2:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Se pure avete gustato che il Signore è buono;

1 PET 2:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Jikalau kamu sudah rasa bahwa Tuhan itu murah,

1 Peter 2:3 Kabyle: NT
ma yella tjeṛbem acḥal yelha Sidi Ṛebbi !

I Petri 2:3 Latin: Vulgata Clementina
si tamen gustastis quoniam dulcis est Dominus.

1 Peter 2:3 Maori
Ki te mea kua whakamatautau koutou he tikanga ngawari ta te Ariki.

1 Peters 2:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
så sant I har smakt at Herren er god!

1 Pedro 2:3 Spanish: Reina Valera 1909
Si empero habéis gustado que el Señor es benigno;

1 Pedro 2:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
si empero habéis gustado que el Señor es benigno;

1 Pedro 2:3 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
se é que já provastes que o Senhor é bom. Povo gerado pela Pedra Viva

1 Pedro 2:3 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
se é que já provastes que o Senhor é bom;   

1 Petru 2:3 Romanian: Cornilescu
dacă aţi gustat în adevăr că bun este Domnul.

1-e Петра 2:3 Russian: Synodal Translation (1876)
ибо вы вкусили, что благ Господь.

1-e Петра 2:3 Russian koi8r
ибо вы вкусили, что благ Господь.

1 Peter 2:3 Shuar New Testament
Antsu, Uunt Jesukrφstu waitnenkartutairi nekapsa asarum, uchi yama akiinia muntsun ti wakeruinia aintsarmek, Yusa chichame aya penkerkea nu ti wakeruktarum. Yusa chichamejai tuke tsawant tsakakrum tuke uwemprami tusarum T·ratarum.

1 Petrusbrevet 2:3 Swedish (1917)
om I annars haven »smakat att Herren är god».

1 Petro 2:3 Swahili NT
Kama yasemavyo Maandiko Matakatifu: "Mmegundua kwamba Bwana ni mwema."

1 Pedro 2:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kung inyong napagkilala na ang Panginoon ay mapagbiyaya:

1 เปโตร 2:3 Thai: from KJV
หากว่าท่านได้ชิมดูรู้แล้วว่าองค์พระผู้เป็นเจ้าประกอบด้วยพระกรุณา

1 Petrus 2:3 Turkish
Çünkü Rabbin iyiliğini tattınız.

1 Петрово 2:3 Ukrainian: NT
коли покушали, що благий Господь.

1 Peter 2:3 Uma New Testament
Neo' nibahakai mpokahina Lolita Pue' toe, lawi' nirasai-mi kalompe' nono-na.

1 Phi-e-rô 2:3 Vietnamese (1934)
nếu anh em đã nếm biết Chúa là ngọt ngào.

1 Peter 2:2
Top of Page
Top of Page