1 Corinthians 4:20
King James Bible
For the kingdom of God is not in word, but in power.

Darby Bible Translation
For the kingdom of God [is] not in word, but in power.

English Revised Version
For the kingdom of God is not in word, but in power.

World English Bible
For the Kingdom of God is not in word, but in power.

Young's Literal Translation
for not in word is the reign of God, but in power?

1 e Korintasve 4:20 Albanian
sepse mbretëria e Perëndisë nuk qëndron në fjalë, por në fuqi.

1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 4:20 Armenian (Western): NT
Որովհետեւ Աստուծոյ թագաւորութիւնը ո՛չ թէ խօսքով է, հապա զօրութեամբ:

1 Corinthianoetara. 4:20 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Ecen Iaincoaren resumá ezta hitzean, baina verthute spiritualean.

De Krenter A 4:20 Bavarian
Denn nit in n Brächtn zaigt si s Reich von n Herrgot, sundern daa drinn, ob öbbs dyrhinterstöckt.

1 Коринтяни 4:20 Bulgarian
Защото Божието царство не се състои в думи, а в сила.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因為神的國不在乎言語,乃在乎權能。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因为神的国不在乎言语,乃在乎权能。

歌 林 多 前 書 4:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 為 神 的 國 不 在 乎 言 語 , 乃 在 乎 權 能 。

歌 林 多 前 書 4:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 为 神 的 国 不 在 乎 言 语 , 乃 在 乎 权 能 。

Prva poslanica Korinæanima 4:20 Croatian Bible
Ta nije u riječi kraljevstvo Božje, nego u kreposti.

První Korintským 4:20 Czech BKR
Neboť nezáleží v řeči království Boží, ale v moci.

1 Korinterne 4:20 Danish
Thi Guds Rige bestaar ikke i Ord, men i Kraft.

1 Corinthiërs 4:20 Dutch Staten Vertaling
Want het Koninkrijk Gods is niet gelegen in woorden, maar in kracht.

1 Korintusi 4:20 Hungarian: Karoli
Mert nem beszédben áll az Istennek országa, hanem erõben.

Al la korintanoj 1 4:20 Esperanto
CXar la regno de Dio estas ne en parolo, sed en potenco.

Ensimmäinen kirje korinttilaisille 4:20 Finnish: Bible (1776)
Sillä Jumalan valtakunta ei ole puheessa, vaan voimassa.

Nestle GNT 1904
οὐ γὰρ ἐν λόγῳ ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ, ἀλλ’ ἐν δυνάμει.

Westcott and Hort 1881
οὐ γὰρ ἐν λόγῳ ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ ἀλλ' ἐν δυνάμει.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
οὐ γὰρ ἐν λόγῳ ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ ἀλλ' ἐν δυνάμει.

RP Byzantine Majority Text 2005
Οὐ γὰρ ἐν λόγῳ ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ, ἀλλ’ ἐν δυνάμει.

Greek Orthodox Church 1904
οὐ γὰρ ἐν λόγῳ ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ, ἀλλ’ ἐν δυνάμει.

Tischendorf 8th Edition
οὐ γὰρ ἐν λόγῳ ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ ἀλλ’ ἐν δυνάμει.

Scrivener's Textus Receptus 1894
οὐ γὰρ ἐν λόγῳ ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ ἀλλ’ ἐν δυνάμει.

Stephanus Textus Receptus 1550
οὐ γὰρ ἐν λόγῳ ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ ἀλλ' ἐν δυνάμει

1 Corinthiens 4:20 French: Darby
Car le royaume de Dieu n'est pas pas en parole, mais en puissance.

1 Corinthiens 4:20 French: Louis Segond (1910)
Car le royaume de Dieu ne consiste pas en paroles, mais en puissance.

1 Corinthiens 4:20 French: Martin (1744)
Car le Royaume de Dieu ne consiste point en paroles, mais en efficace.

1 Korinther 4:20 German: Modernized
Denn das Reich Gottes stehet nicht in Worten, sondern in Kraft.

1 Korinther 4:20 German: Luther (1912)
Denn das Reich Gottes steht nicht in Worten, sondern in Kraft.

1 Korinther 4:20 German: Textbibel (1899)
Denn nicht in Worten steht das Reich Gottes, sondern in Kraft.

1 Corinzi 4:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
perché il regno di Dio non consiste in parlare, ma in potenza.

1 Corinzi 4:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè il regno di Dio non consiste in parlare, ma in potenza.

1 KOR 4:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena kerajaan Allah itu bukannya berwujud atas perkataan, melainkan atas kuasa.

1 Corinthians 4:20 Kabyle: NT
Axaṭer tazmert n tgeldit n Sidi Ṛebbi mačči d imeslayen kan ara ț-id-isbeggnen, meɛna d lecɣal.

I Corinthios 4:20 Latin: Vulgata Clementina
Non enim in sermone est regnum Dei, sed in virtute.

1 Corinthians 4:20 Maori
No te mea ehara te rangatiratanga o te Atua i te kupu, engari he kaha.

1 Korintierne 4:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
for Guds rike består ikke i ord, men i kraft.

1 Corintios 4:20 Spanish: Reina Valera 1909
Porque el reino de Dios no consiste en palabras, sino en virtud.

1 Corintios 4:20 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque el Reino de Dios no consiste en palabras, sino en virtud.

1 Coríntios 4:20 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Porque o Reino de Deus não consiste de palavras, mas de poder!

1 Coríntios 4:20 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Porque o reino de Deus não consiste em palavras, mas em poder.   

1 Corinteni 4:20 Romanian: Cornilescu
Căci Împărăţia lui Dumnezeu nu stă în vorbe, ci în putere.

1-е Коринфянам 4:20 Russian: Synodal Translation (1876)
ибо Царство Божие не в слове, а в силе.

1-е Коринфянам 4:20 Russian koi8r
ибо Царство Божие не в слове, а в силе.

1 Corinthians 4:20 Shuar New Testament
Yus akupeana N· shuar aya Chφchainiatsui antsu Yusa kakarmarin iniaktuiniawai.

1 Korinthierbrevet 4:20 Swedish (1917)
Ty Guds rike består icke i ord, utan i kraft.

1 Wakorintho 4:20 Swahili NT
Maana Utawala wa Mungu si shauri la maneno matupu, bali ni nguvu.

1 Mga Taga-Corinto 4:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't ang kaharian ng Dios ay hindi sa salita, kundi sa kapangyarihan.

1 โครินธ์ 4:20 Thai: from KJV
เพราะว่าอาณาจักรของพระเจ้ามิใช่เรื่องของคำพูดแต่เป็นเรื่องฤทธิ์เดช

1 Korintliler 4:20 Turkish
Çünkü Tanrının Egemenliği lafta değil, güçtedir.

1 Коринтяни 4:20 Ukrainian: NT
Не в слові бо царство Боже, а в силї.

1 Corinthians 4:20 Uma New Testament
Apa' ane Alata'ala jadi' Magau' -ta, nabalii' kehi-ta hante baraka' -na. Neo' mpai' ta'uli': "Alata'ala Magau' -ta," hiaa' uma tabalii' kehi-ta.

1 Coâ-rinh-toâ 4:20 Vietnamese (1934)
Vì nước Ðức Chúa Trời chẳng ở tại lời nói, mà ở tại năng lực.

1 Corinthians 4:19
Top of Page
Top of Page