1 Corinthians 15:46
King James Bible
Howbeit that was not first which is spiritual, but that which is natural; and afterward that which is spiritual.

Darby Bible Translation
But that which is spiritual [was] not first, but that which is natural, then that which is spiritual:

English Revised Version
Howbeit that is not first which is spiritual, but that which is natural; then that which is spiritual.

World English Bible
However that which is spiritual isn't first, but that which is natural, then that which is spiritual.

Young's Literal Translation
but that which is spiritual is not first, but that which was natural, afterwards that which is spiritual.

1 e Korintasve 15:46 Albanian
Por frymërori nuk është më parë, por përpara është natyrori, pastaj frymërori.

1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 15:46 Armenian (Western): NT
Բայց ո՛չ թէ նախ հոգեւորը, հապա՝ շնչաւորը, ու յետո՛յ՝ հոգեւորը:

1 Corinthianoetara. 15:46 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Baina spiritual dena ezta lehen, baina sensual dena: guero spiritual dena.

De Krenter A 15:46 Bavarian
Aber zeerst kimmt aynmaal dös Irdische, aft eerst dös Überirdische.

1 Коринтяни 15:46 Bulgarian
Обаче, не е първо духовното, а одушевеното, и после духовното.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
但屬靈的不在先,屬血氣的在先,以後才有屬靈的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
但属灵的不在先,属血气的在先,以后才有属灵的。

歌 林 多 前 書 15:46 Chinese Bible: Union (Traditional)
但 屬 靈 的 不 在 先 , 屬 血 氣 的 在 先 , 以 後 才 有 屬 靈 的 。

歌 林 多 前 書 15:46 Chinese Bible: Union (Simplified)
但 属 灵 的 不 在 先 , 属 血 气 的 在 先 , 以 後 才 有 属 灵 的 。

Prva poslanica Korinæanima 15:46 Croatian Bible
Ali ne bi najprije duhovno, nego naravno pa onda duhovno.

První Korintským 15:46 Czech BKR
Však ne nejprve duchovní, ale tělesné, potom pak duchovní.

1 Korinterne 15:46 Danish
Men det aandelige er ikke det første, men det sjælelige; derefter det aandelige.

1 Corinthiërs 15:46 Dutch Staten Vertaling
Doch het geestelijke is niet eerst, maar het natuurlijke, daarna het geestelijke.

1 Korintusi 15:46 Hungarian: Karoli
De nem a lelki az elsõ, hanem az érzéki, azután a lelki.

Al la korintanoj 1 15:46 Esperanto
Tamen unua estas ne tio, kio estas lauxspirita, sed tio, kio estas lauxanima; poste tio, kio estas lauxspirita.

Ensimmäinen kirje korinttilaisille 15:46 Finnish: Bible (1776)
Mutta hengellinen ei ole ensimäinen, vaan luonnollinen, senjälkeen hengellinen.

Nestle GNT 1904
ἀλλ’ οὐ πρῶτον τὸ πνευματικὸν ἀλλὰ τὸ ψυχικόν, ἔπειτα τὸ πνευματικόν.

Westcott and Hort 1881
ἀλλ' οὐ πρῶτον τὸ πνευματικὸν ἀλλὰ τὸ ψυχικόν, ἔπειτα τὸ πνευματικόν.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ἀλλ' οὐ πρῶτον τὸ πνευματικὸν ἀλλὰ τὸ ψυχικόν, ἔπειτα τὸ πνευματικόν.

RP Byzantine Majority Text 2005
Ἀλλ’ οὐ πρῶτον τὸ πνευματικόν, ἀλλὰ τὸ ψυχικόν, ἔπειτα τὸ πνευματικόν.

Greek Orthodox Church 1904
ἀλλ’ οὐ πρῶτον τὸ πνευματικὸν, ἀλλὰ τὸ ψυχικόν, ἔπειτα τὸ πνευματικόν.

Tischendorf 8th Edition
ἀλλ’ οὐ πρῶτον τὸ πνευματικὸν ἀλλὰ τὸ ψυχικόν, ἔπειτα τὸ πνευματικόν.

Scrivener's Textus Receptus 1894
ἀλλ’ οὐ πρῶτον τὸ πνευματικὸν, ἀλλὰ τὸ ψυχικόν, ἔπειτα τὸ πνευματικόν.

Stephanus Textus Receptus 1550
ἀλλ' οὐ πρῶτον τὸ πνευματικὸν ἀλλὰ τὸ ψυχικόν ἔπειτα τὸ πνευματικόν

1 Corinthiens 15:46 French: Darby
Mais ce qui est spirituel n'est pas le premier, mais ce qui est animal; ensuite ce qui est spirituel.

1 Corinthiens 15:46 French: Louis Segond (1910)
Mais ce qui est spirituel n'est pas le premier, c'est ce qui est animal; ce qui est spirituel vient ensuite.

1 Corinthiens 15:46 French: Martin (1744)
Or ce qui est spirituel, n'est pas le premier : mais ce qui est animal; et puis ce qui est spirituel.

1 Korinther 15:46 German: Modernized
Aber der geistliche Leib ist nicht erste, sondern der natürliche, danach der geistliche.

1 Korinther 15:46 German: Luther (1912)
Aber der geistliche Leib ist nicht der erste, sondern der natürliche; darnach der geistliche.

1 Korinther 15:46 German: Textbibel (1899)
Nicht das Geistliche kommt zuerst, sondern erst das Seelische, und hernach das Geistliche.

1 Corinzi 15:46 Italian: Riveduta Bible (1927)
Però, ciò che è spirituale non vien prima; ma prima, ciò che è naturale; poi vien ciò che è spirituale.

1 Corinzi 15:46 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma lo spirituale non è prima; ma prima è l’animale, poi lo spirituale.

1 KOR 15:46 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi bukan mula-mula menjadi yang rohani, melainkan yang nafsani, kemudian yang rohani itu.

1 Corinthians 15:46 Kabyle: NT
Mačči d amdan n ṛṛuḥ i d-yusan d amezwaru, meɛna d amdan n ddunit, amdan n ṛṛuḥ yerna-d deffir-es.

I Corinthios 15:46 Latin: Vulgata Clementina
Sed non prius quod spiritale est, sed quod animale : deinde quod spiritale.

1 Corinthians 15:46 Maori
He ahakoa ra ehara te mea wairua i te tuatahi, engari te mea maori; no muri te mea wairua.

1 Korintierne 15:46 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men det åndelige er ikke det første, men det naturlige, derefter det åndelige.

1 Corintios 15:46 Spanish: Reina Valera 1909
Mas lo espiritual no es primero, sino lo animal; luego lo espiritual.

1 Corintios 15:46 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Mas lo espiritual no es primero, sino lo animal; luego lo espiritual.

1 Coríntios 15:46 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Assim, não foi o espiritual que veio primeiramente, mas sim o natural; depois dele então, chegou o espiritual.

1 Coríntios 15:46 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Mas não é primeiro o espíritual, senão o animal; depois o espiritual.   

1 Corinteni 15:46 Romanian: Cornilescu
Dar întîi vine nu ce este duhovnicesc, ci ce este firesc; ce este duhovnicesc, vine pe urmă.

1-е Коринфянам 15:46 Russian: Synodal Translation (1876)
Но не духовное прежде, а душевное, потом духовное.

1-е Коринфянам 15:46 Russian koi8r
Но не духовное прежде, а душевное, потом духовное.

1 Corinthians 15:46 Shuar New Testament
Nayaimpinmaya ayashkia Θmkachuiti antsu Juyß ayash Θmkaiti tura Nuyß nayaimpinmaya nu.

1 Korinthierbrevet 15:46 Swedish (1917)
Men icke det andliga är det första, utan det »själiska»; sedan kommer det andliga.

1 Wakorintho 15:46 Swahili NT
Lakini unaotangulia kuwako si ule mwili wa kiroho, ila ule mwili wa kawaida kisha ule mwili wa kiroho.

1 Mga Taga-Corinto 15:46 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Bagaman ang ukol sa espiritu ay hindi siyang una, kundi ang ukol sa lupa: pagkatapos ang ukol sa espiritu.

1 โครินธ์ 15:46 Thai: from KJV
แต่ร่างกายซึ่งเกิดก่อนนั้นหาใช่เป็นกายวิญญาณไม่ แต่เป็นกายธรรมดา แล้วภายหลังจึงเป็นกายวิญญาณ

1 Korintliler 15:46 Turkish
Önce ruhsal olan değil, doğal olan geldi. Ruhsal olan sonra geldi.

1 Коринтяни 15:46 Ukrainian: NT
Тільки перш не духовне (було), а душевне, духовне ж потім.

1 Corinthians 15:46 Uma New Testament
Alata'ala uma kaliliu mpobalii' woto-ta bona natao-ta mo'oha' hi suruga. To lomo' -na nawai' -taka, woto-ta to natao mo'oha' hi dunia' toi. Mpeno-damo pai' lako' nawai' -ta woto to natao mo'oha' hi suruga.

1 Coâ-rinh-toâ 15:46 Vietnamese (1934)
Nhưng chẳng phải thể thiêng liêng đến trước, ấy là thể huyết khí; rồi thể thiêng liêng đến sau.

1 Corinthians 15:45
Top of Page
Top of Page