King James BibleIf any man think himself to be a prophet, or spiritual, let him acknowledge that the things that I write unto you are the commandments of the Lord.
Darby Bible TranslationIf any one thinks himself to be a prophet or spiritual, let him recognise the things that I write to you, that it is [the] Lord's commandment.
English Revised VersionIf any man thinketh himself to be a prophet, or spiritual, let him take knowledge of the things which I write unto you, that they are the commandment of the Lord.
World English BibleIf any man thinks himself to be a prophet, or spiritual, let him recognize the things which I write to you, that they are the commandment of the Lord.
Young's Literal Translation if any one doth think to be a prophet, or spiritual, let him acknowledge the things that I write to you -- that of the Lord they are commands; 1 e Korintasve 14:37 Albanian Në qoftë se dikush mendon se është profet ose frymëror, le të njohë se ato që po ju shkruaj janë urdhërime të Zotit. 1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 14:37 Armenian (Western): NT Եթէ մէկը կը կարծէ թէ ինք մարգարէ է, կամ հոգեւոր, թող գիտակցի թէ ձեզի գրած բաներս՝ Տէրոջ պատուիրաններն են: 1 Corinthianoetara. 14:37 Basque (Navarro-Labourdin): NT Baldin cembeitec vste badu Propheta dela, edo spiritual, eçagut beça ecen scribatzen drauzquiçuedan gauçác Iaincoaren manamendu diradela. De Krenter A 14:37 Bavarian Wenn ainer maint, ayn Weissag z sein older sünst ayn Geistesgaab z habn, sollt yr kennen, däß dös ayn Weisung von n Herrn ist, was i schreib. 1 Коринтяни 14:37 Bulgarian Ако някой мисли, че е пророк или духовен, нека признае, че това, което ви пиша, е заповед от Господа. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 若有人以為自己是先知或是屬靈的,就該知道我所寫給你們的是主的命令。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 若有人以为自己是先知或是属灵的,就该知道我所写给你们的是主的命令。 歌 林 多 前 書 14:37 Chinese Bible: Union (Traditional) 若 有 人 以 為 自 己 是 先 知 , 或 是 屬 靈 的 , 就 該 知 道 , 我 所 寫 給 你 們 的 是 主 的 命 令 。 歌 林 多 前 書 14:37 Chinese Bible: Union (Simplified) 若 有 人 以 为 自 己 是 先 知 , 或 是 属 灵 的 , 就 该 知 道 , 我 所 写 给 你 们 的 是 主 的 命 令 。 Prva poslanica Korinæanima 14:37 Croatian Bible Smatra li tko da je prorok ili duhom obdaren, neka zna: što vam pišem, Gospodnja je zapovijed. První Korintským 14:37 Czech BKR Zdá-li se sobě kdo býti prorokem nebo duchovním, nechažť pozná, co vám píši, žeť jsou přikázání Páně. 1 Korinterne 14:37 Danish Dersom nogen tykkes, at han er en Profet eller aandelig, han erkende, at hvad jeg skriver til eder, er Herrens Bud. 1 Corinthiërs 14:37 Dutch Staten Vertaling Indien iemand meent een profeet te zijn, of geestelijke, die erkenne, dat, hetgeen ik u schrijf, des Heeren geboden zijn. 1 Korintusi 14:37 Hungarian: Karoli Ha valaki azt hiszi, hogy õ próféta, vagy lelki ajándék részese, vegye eszébe, hogy a miket néktek írok, az Úr rendeletei azok. Al la korintanoj 1 14:37 Esperanto Se iu sxajnas al si esti profeto aux lauxspirita, li sciigxu pri tio, kion mi skribas al vi, ke gxi estas la ordono de la Sinjoro. Ensimmäinen kirje korinttilaisille 14:37 Finnish: Bible (1776) Jos joku luulee itsensä prophetaksi, eli hengelliseksi, se tutkikaan, mitä minä teille kirjoitan, että ne ovat Herran käskyt. Nestle GNT 1904 Εἴ τις δοκεῖ προφήτης εἶναι ἢ πνευματικός, ἐπιγινωσκέτω ἃ γράφω ὑμῖν ὅτι Κυρίου ἐστὶν ἐντολή·Westcott and Hort 1881 Εἴ τις δοκεῖ προφήτης εἶναι ἢ πνευματικός, ἐπιγινωσκέτω ἃ γράφω ὑμῖν ὅτι κυρίου ἐστὶν ἐντολή· Westcott and Hort / [NA27 variants] Εἴ τις δοκεῖ προφήτης εἶναι ἢ πνευματικός, ἐπιγινωσκέτω ἃ γράφω ὑμῖν ὅτι κυρίου ἐστὶν ἐντολή· RP Byzantine Majority Text 2005 Εἴ τις δοκεῖ προφήτης εἴναι ἢ πνευματικός, ἐπιγινωσκέτω ἃ γράφω ὑμῖν, ὅτι κυρίου εἰσὶν ἐντολαί. Greek Orthodox Church 1904 Εἴ τις δοκεῖ προφήτης εἶναι ἢ πνευματικός, ἐπιγινωσκέτω ἃ γράφω ὑμῖν, ὅτι τοῦ Κυρίου εἰσὶν ἐντολαί· Tischendorf 8th Edition Εἴ τις δοκεῖ προφήτης εἶναι ἢ πνευματικός, ἐπιγινωσκέτω ἃ γράφω ὑμῖν ὅτι κυρίου ἐστίν· Scrivener's Textus Receptus 1894 Εἴ τις δοκεῖ προφήτης εἶναι ἢ πνευματικός, ἐπιγινωσκέτω ἃ γράφω ὑμῖν, ὅτι τοῦ Κυρίου εἰσὶν ἐντολαί· Stephanus Textus Receptus 1550 Εἴ τις δοκεῖ προφήτης εἶναι ἢ πνευματικός ἐπιγινωσκέτω ἃ γράφω ὑμῖν ὅτι τοῦ κυρίου εἰσὶν ἐντολαί· 1 Corinthiens 14:37 French: Darby Si quelqu'un pense etre prophete ou spirituel, qu'il reconnaisse que les choses que je vous ecris sont le commandement du Seigneur. 1 Corinthiens 14:37 French: Louis Segond (1910) Si quelqu'un croit être prophète ou inspiré, qu'il reconnaisse que ce que je vous écris est un commandement du Seigneur. 1 Corinthiens 14:37 French: Martin (1744) Si quelqu'un croit être Prophète, ou spirituel, qu'il reconnaisse que les choses que je vous écris sont des commandements du Seigneur. 1 Korinther 14:37 German: Modernized So sich jemand lässet dünken, er sei ein Prophet oder geistlich, der erkenne, was ich euch schreibe; denn es sind des HERRN Gebote. 1 Korinther 14:37 German: Luther (1912) So sich jemand läßt dünken, er sei ein Prophet oder geistlich, der erkenne, was ich euch schreibe; denn es sind des HERRN Gebote. 1 Korinther 14:37 German: Textbibel (1899) Wer sich dünkt ein Prophet zu sein oder ein Begeisteter, der soll begreifen, daß, was ich schreibe, vom Herrn ist. 1 Corinzi 14:37 Italian: Riveduta Bible (1927) Se qualcuno si stima esser profeta o spirituale, riconosca che le cose che io vi scrivo son comandamenti del Signore. 1 Corinzi 14:37 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Se alcuno si stima esser profeta, o spirituale, riconosca che le cose che io vi scrivo son comandamenti del Signore. 1 KOR 14:37 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Jikalau barang seorang menyangkakan dirinya nabi atau orang rohani, hendaklah ia mengetahui barang yang aku suratkan kepadamu itulah hukum Tuhan. 1 Corinthians 14:37 Kabyle: NT Ma yella yiwen deg-wen iwala iman-is yețweḥḥi-yas-d Sidi Ṛebbi neɣ yețxebbiṛ-ed s ɣuṛ-es, ilaq ad iɛqel belli ayen akka i wen-d-uriɣ d lameṛ n Sidi Ṛebbi ; I Corinthios 14:37 Latin: Vulgata Clementina Si quis videtur propheta esse, aut spiritualis, cognoscat quæ scribo vobis, quia Domini sunt mandata. 1 Corinthians 14:37 Maori Ki te mea tetahi he poropiti ia, he tangata ranei i te Wairua, mana e whakaae ki aku e tuhituhi atu nei ki a koutou, he ture ena na te Ariki. 1 Korintierne 14:37 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Tror nogen at han er en profet eller en åndelig, da skal han skjønne at det jeg skriver til eder, er Herrens bud. 1 Corintios 14:37 Spanish: Reina Valera 1909 Si alguno á su parecer, es profeta, ó espiritual, reconozca lo que os escribo, porque son mandamientos del Señor.1 Corintios 14:37 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Si alguno, a su parecer, es profeta, o espiritual, reconozca lo que os escribo, porque son mandamientos del Señor. 1 Coríntios 14:37 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Se alguém se considera profeta ou espiritual, reconheça que o que vos escrevo são mandamentos do Senhor. 1 Coríntios 14:37 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Se alguém se considera profeta, ou espiritual, reconheça que as coisas que vos escrevo são mandamentos do Senhor. 1 Corinteni 14:37 Romanian: Cornilescu Dacă crede cineva că este prooroc sau însuflat de Dumnezeu, să înţeleagă că ce vă scriu eu, este o poruncă a Domnului. 1-е Коринфянам 14:37 Russian: Synodal Translation (1876) Если кто почитает себя пророком илидуховным, тот да разумеет, что я пишу вам, ибо это заповеди Господни. 1-е Коринфянам 14:37 Russian koi8r Если кто почитает себя пророком или духовным, тот да разумеет, что я пишу вам, ибо это заповеди Господни. 1 Corinthians 14:37 Shuar New Testament Atumφin shuar "Yus-Chichaman tuke etserniuitjai" Enentßimtumatsuash. Tura Chφkich shuarsha "Yusa Wakanφ tuke winia akuptaiti" Enentßimtumatsuash. Nu shuarka wi aatjarmena nuna Enentßimprar "nekas Y·snan Tφniuiti" Tiartφ. 1 Korinthierbrevet 14:37 Swedish (1917) Om någon menar sig vara en profet eller en man med andegåva, så må han ock inse att vad jag skriver till eder är Herrens bud. 1 Wakorintho 14:37 Swahili NT Kama mtu yeyote anadhani kwamba yeye ni mjumbe wa Mungu au kwamba anacho kipaji cha Roho, na ajue kwamba haya ninayowaandikia ninyi ni amri ya Bwana. 1 Mga Taga-Corinto 14:37 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Kung iniisip ninoman na siya'y propeta, o ayon sa espiritu, ay kilalanin niya ang mga bagay na sa inyo'y isinusulat ko, na pawang utos ng Panginoon. 1 โครินธ์ 14:37 Thai: from KJV ถ้าผู้ใดถือว่าตนเป็นผู้พยากรณ์หรืออยู่ฝ่ายจิตวิญญาณ ก็ให้เขายอมรับว่า ข้อความซึ่งข้าพเจ้าเขียนมาถึงท่านนั้นเป็นพระบัญญัติขององค์พระผู้เป็นเจ้า 1 Korintliler 14:37 Turkish Kendini peygamber ya da ruhça olgun sayan varsa, bilsin ki, size yazdıklarım Rabbin buyruğudur. 1 Коринтяни 14:37 Ukrainian: NT Коли хто думає пророком бути або духовним, нехай розуміє, що те що пишу вам, се заповіді Господні. 1 Corinthians 14:37 Uma New Testament Tantu ria-ra hi retu to mpo'uli' nabi mpu'u-ra, ra'uli' ria Inoha' Tomoroli' hi hira'. Jadi', ane ria mpu'u Inoha' Tomoroli' hi hira', kana rapangaku' napa to ku'uki' hi rehe'i bate parenta ngkai Pue'. 1 Coâ-rinh-toâ 14:37 Vietnamese (1934) Nếu ai tưởng mình là tiên tri, hay là được Ðức Thánh Linh soi sáng, thì người ấy hãy biết rằng đều tôi viết cho anh em đây là mạng lịnh của Chúa. |