King James BibleDoth not behave itself unseemly, seeketh not her own, is not easily provoked, thinketh no evil;
Darby Bible Translationdoes not behave in an unseemly manner, does not seek what is its own, is not quickly provoked, does not impute evil,
English Revised Versiondoth not behave itself unseemly, seeketh not its own, is not provoked, taketh not account of evil;
World English Bibledoesn't behave itself inappropriately, doesn't seek its own way, is not provoked, takes no account of evil;
Young's Literal Translation doth not act unseemly, doth not seek its own things, is not provoked, doth not impute evil, 1 e Korintasve 13:5 Albanian nuk sillet në mënyrë të pahijshme, nuk kërkon të sajat, nuk pezmatohet, nuk dyshon për keq; 1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 13:5 Armenian (Western): NT անվայել վարմունք չ՚ունենար, իրենը չի փնտռեր, չի գրգռուիր, չարութիւն չի մտածեր. 1 Corinthianoetara. 13:5 Basque (Navarro-Labourdin): NT Eztu deshonestateric eguiten, eztabila bere probetchuén ondoan, ezta despitatzen: eztu gaitzic pensatzen: De Krenter A 13:5 Bavarian Si tuet aau nix, was si nit ghoert, und ist nit auf irn Vortl aus. Gifthäferl ist s aau kains, und dös Boese tragt s nit naach. 1 Коринтяни 13:5 Bulgarian не безобразничи, не търси своето, не се раздразнява, не държи сметка за зло, 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 不做害羞的事,不求自己的益處,不輕易發怒,不計算人的惡,现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 不做害羞的事,不求自己的益处,不轻易发怒,不计算人的恶, 歌 林 多 前 書 13:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 不 做 害 羞 的 事 , 不 求 自 己 的 益 處 , 不 輕 易 發 怒 , 不 計 算 人 的 惡 , 歌 林 多 前 書 13:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 不 做 害 羞 的 事 , 不 求 自 己 的 益 处 , 不 轻 易 发 怒 , 不 计 算 人 的 恶 , Prva poslanica Korinæanima 13:5 Croatian Bible nije nepristojna, ne traži svoje, nije razdražljiva, ne pamti zlo; První Korintským 13:5 Czech BKR V nic neslušného se nevydává, nehledá svých věcí, nezpouzí se, neobmýšlí zlého. 1 Korinterne 13:5 Danish gør intet usømmeligt, søger ikke sit eget, forbitres ikke, tilregner ikke det onde; 1 Corinthiërs 13:5 Dutch Staten Vertaling Zij handelt niet ongeschiktelijk, zij zoekt zichzelve niet, zij wordt niet verbitterd, zij denkt geen kwaad; 1 Korintusi 13:5 Hungarian: Karoli Nem cselekszik éktelenül, nem keresi a maga hasznát, nem gerjed haragra, nem rójja fel a gonoszt, Al la korintanoj 1 13:5 Esperanto ne kondutas nedece, ne celas por si mem, ne kolerigxas, ne pripensas malbonon, Ensimmäinen kirje korinttilaisille 13:5 Finnish: Bible (1776) Ei hän käytä itsiänsä sopimattomasti, ei omaansa etsi, ei hän vihaan syty, ei hän pahaa ajattele, Nestle GNT 1904 οὐκ ἀσχημονεῖ, οὐ ζητεῖ τὰ ἑαυτῆς, οὐ παροξύνεται, οὐ λογίζεται τὸ κακόν,Westcott and Hort 1881 οὐκ ἀσχημονεῖ, οὐ ζητεῖ τὰ ἑαυτῆς, οὐ παροξύνεται, οὐ λογίζεται τὸ κακόν, Westcott and Hort / [NA27 variants] οὐκ ἀσχημονεῖ, οὐ ζητεῖ τὰ ἑαυτῆς, οὐ παροξύνεται, οὐ λογίζεται τὸ κακόν, RP Byzantine Majority Text 2005 οὐκ ἀσχημονεῖ, οὐ ζητεῖ τὰ ἑαυτῆς, οὐ παροξύνεται, οὐ λογίζεται τὸ κακόν, Greek Orthodox Church 1904 οὐκ ἀσχημονεῖ, οὐ ζητεῖ τὰ ἑαυτῆς, οὐ παροξύνεται, οὐ λογίζεται τὸ κακόν, Tischendorf 8th Edition οὐκ ἀσχημονεῖ, οὐ ζητεῖ τὰ ἑαυτῆς, οὐ παροξύνεται, οὐ λογίζεται τὸ κακόν, Scrivener's Textus Receptus 1894 οὐκ ἀσχημονεῖ, οὐ ζητεῖ τὰ ἑαυτῆς, οὐ παροξύνεται, οὐ λογίζεται τὸ κακόν, Stephanus Textus Receptus 1550 οὐκ ἀσχημονεῖ οὐ ζητεῖ τὰ ἑαυτῆς οὐ παροξύνεται οὐ λογίζεται τὸ κακόν 1 Corinthiens 13:5 French: Darby il n'agit pas avec inconvenance; il ne cherche pas son propre interet; il ne s'irrite pas; 1 Corinthiens 13:5 French: Louis Segond (1910) elle ne fait rien de malhonnête, elle ne cherche point son intérêt, elle ne s'irrite point, elle ne soupçonne point le mal, 1 Corinthiens 13:5 French: Martin (1744) Elle ne se porte point déshonnêtement; elle ne cherche point son propre profit; elle ne s'aigrit point; elle ne pense point à mal; 1 Korinther 13:5 German: Modernized sie stellet sich nicht ungebärdig; sie suchet nicht das Ihre; sie lässet sich nicht erbittern; sie trachtet nicht nach Schaden; 1 Korinther 13:5 German: Luther (1912) sie stellet sich nicht ungebärdig, sie suchet nicht das Ihre, sie läßt sich nicht erbittern, sie rechnet das Böse nicht zu, 1 Korinther 13:5 German: Textbibel (1899) sie verletzt die Sitte nicht, sie sucht nicht ihren Vorteil, sie läßt sich nicht aufreizen, sie trägt nicht Böses nach, 1 Corinzi 13:5 Italian: Riveduta Bible (1927) non si comporta in modo sconveniente, non cerca il proprio interesse, non s’inasprisce, non sospetta il male, 1 Corinzi 13:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Non opera disonestamente, non cerca le cose sue proprie, non s’inasprisce, non divisa il male. 1 KOR 13:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) tiada melakukan yang tiada senonoh, tiada mencari keuntungan dirinya sahaja; tiada pemarah; tiada menyimpan kesalahan orang; 1 Corinthians 13:5 Kabyle: NT Win yesɛan leḥmala n tideț ur ițnadi ara ad ixdem cceṛ, ur yețnadi ara ɣef nnfeɛ-ines, ur izeɛɛef ur yețțaṭṭaf cceḥnat ; I Corinthios 13:5 Latin: Vulgata Clementina non est ambitiosa, non quærit quæ sua sunt, non irritatur, non cogitat malum, 1 Corinthians 13:5 Maori kahore ona tikanga whanoke, e kore e whai ki ana ake, e kore e riri wawe, e kore e whakairi kino; 1 Korintierne 13:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) den gjør intet usømmelig, søker ikke sitt eget, blir ikke bitter, gjemmer ikke på det onde; 1 Corintios 13:5 Spanish: Reina Valera 1909 No es injuriosa, no busca lo suyo, no se irrita, no piensa el mal;1 Corintios 13:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 no es injuriosa, no busca lo suyo, no se irrita, no piensa mal; 1 Coríntios 13:5 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Não se porta de maneira inconveniente, não age egoisticamente, não se enfurece facilmente, não guarda ressentimentos. 1 Coríntios 13:5 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada não se porta inconvenientemente, não busca os seus próprios interesses, não se irrita, não suspeita mal; 1 Corinteni 13:5 Romanian: Cornilescu nu se poartă necuviincios, nu caută folosul său, nu se mînie, nu se gîndeşte la rău, 1-е Коринфянам 13:5 Russian: Synodal Translation (1876) не бесчинствует, не ищет своего, не раздражается, не мыслит зла, 1-е Коринфянам 13:5 Russian koi8r не бесчинствует, не ищет своего, не раздражается, не мыслит зла, 1 Corinthians 13:5 Shuar New Testament Anenkartaka natsanta nuna T·richuiti, Nφiniunak Enentßimchaiti, kajechuiti, Pßchichuiti. 1 Korinthierbrevet 13:5 Swedish (1917) Den skickar sig icke ohöviskt, den söker icke sitt, den förtörnas icke, den hyser icke agg för en oförrätts skull. 1 Wakorintho 13:5 Swahili NT Mwenye upendo hakosi adabu, hatafuti faida yake binafsi, wala hana wepesi wa hasira; haweki kumbukumbu ya mabaya, 1 Mga Taga-Corinto 13:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Hindi naguugaling mahalay, hindi hinahanap ang kaniyang sarili, hindi nayayamot, hindi inaalumana ang masama; 1 โครินธ์ 13:5 Thai: from KJV ไม่ทำสิ่งที่ไม่บังควร ไม่คิดเห็นแก่ตนเองฝ่ายเดียว ไม่ฉุนเฉียว ไม่ช่างจดจำความผิด 1 Korintliler 13:5 Turkish Sevgi kaba davranmaz, kendi çıkarını aramaz, kolay kolay öfkelenmez, kötülüğün hesabını tutmaz. 1 Коринтяни 13:5 Ukrainian: NT не осоромлює, не шукає свого, не пориваєть ся до гнїву, не думає лихого; 1 Corinthians 13:5 Uma New Testament Uma mokasara hi doo, uma-ta ntora mpopali' konoa-ta moto, uma jolia morani' nono, uma mowuku nono. 1 Coâ-rinh-toâ 13:5 Vietnamese (1934) chẳng làm điều trái phép, chẳng kiếm tư lợi, chẳng nóng giận, chẳng nghi ngờ sự dữ, |