1 Corinthians 12:11
King James Bible
But all these worketh that one and the selfsame Spirit, dividing to every man severally as he will.

Darby Bible Translation
But all these things operates the one and the same Spirit, dividing to each in particular according as he pleases.

English Revised Version
but all these worketh the one and the same Spirit, dividing to each one severally even as he will.

World English Bible
But the one and the same Spirit works all of these, distributing to each one separately as he desires.

Young's Literal Translation
and all these doth work the one and the same Spirit, dividing to each severally as he intendeth.

1 e Korintasve 12:11 Albanian
Dhe të gjitha këto i bën i njëjti dhe i vetmi Frymë, duke i ndarë gjithsecilit dhunti veç e veç ashtu si do vetë.

1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 12:11 Armenian (Western): NT
Այս ամէնը՝ միեւնոյն Հոգին կը ներգործէ, եւ իւրաքանչիւրին կը բաժնէ զատ-զատ՝ ինչպէս որ ինք փափաքի:

1 Corinthianoetara. 12:11 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Baina gauça hauc guciac eguiten ditu, Spiritu bat harc eta berac, distribuituz hec particularqui batbederari, nahi duen beçala.

De Krenter A 12:11 Bavarian
Dös allss wirkt ain und dyr selbe Geist; yn aynn Iedn tailt yr sein bsünderne Gaab zue, wie yr will.

1 Коринтяни 12:11 Bulgarian
А всичко това се върши от един и същи Дух, който разделя на всеки по особено, както му е угодно.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
這一切都是這位聖靈所運行,隨己意分給各人的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
这一切都是这位圣灵所运行,随己意分给各人的。

歌 林 多 前 書 12:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 一 切 都 是 這 位 聖 靈 所 運 行 、 隨 己 意 分 給 各 人 的 。

歌 林 多 前 書 12:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 一 切 都 是 这 位 圣 灵 所 运 行 、 随 己 意 分 给 各 人 的 。

Prva poslanica Korinæanima 12:11 Croatian Bible
A sve to djeluje jedan te isti Duh dijeleći svakomu napose kako hoće.

První Korintským 12:11 Czech BKR
Ale to vše působí jeden a týž Duch, rozděluje jednomu každému obzvláštně, jakž ráčí.

1 Korinterne 12:11 Danish
Men alt dette virker den ene og samme Aand, som uddeler til enhver især; efter som han vil.

1 Corinthiërs 12:11 Dutch Staten Vertaling
Doch deze dingen alle werkt een en dezelfde Geest, delende aan een iegelijk in het bijzonder, gelijkerwijs Hij wil.

1 Korintusi 12:11 Hungarian: Karoli
De mindezeket egy és ugyanaz a Lélek cselekszi, osztogatván mindenkinek külön, a mint akarja.

Al la korintanoj 1 12:11 Esperanto
sed cxion tion energias la unu sama Spirito, dividante al cxiu aparte, kiel al li placxas.

Ensimmäinen kirje korinttilaisille 12:11 Finnish: Bible (1776)
Mutta nämät kaikki se yksi Henki vaikuttaa, jakaen kullekin omansa niinkuin hän tahtoo.

Nestle GNT 1904
πάντα δὲ ταῦτα ἐνεργεῖ τὸ ἓν καὶ τὸ αὐτὸ Πνεῦμα, διαιροῦν ἰδίᾳ ἑκάστῳ καθὼς βούλεται.

Westcott and Hort 1881
πάντα δὲ ταῦτα ἐνεργεῖ τὸ ἓν καὶ τὸ αὐτὸ πνεῦμα, διαιροῦν ἰδίᾳ ἑκάστῳ καθὼς βούλεται.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
πάντα δὲ ταῦτα ἐνεργεῖ τὸ ἓν καὶ τὸ αὐτὸ πνεῦμα, διαιροῦν ἰδίᾳ ἑκάστῳ καθὼς βούλεται.

RP Byzantine Majority Text 2005
πάντα δὲ ταῦτα ἐνεργεῖ τὸ ἓν καὶ τὸ αὐτὸ πνεῦμα, διαιροῦν ἰδίᾳ ἑκάστῳ καθὼς βούλεται.

Greek Orthodox Church 1904
πάντα δὲ ταῦτα ἐνεργεῖ τὸ ἓν καὶ τὸ αὐτὸ Πνεῦμα, διαιροῦν ἰδίᾳ ἑκάστῳ καθὼς βούλεται.

Tischendorf 8th Edition
πάντα δὲ ταῦτα ἐνεργεῖ τὸ ἓν καὶ τὸ αὐτὸ πνεῦμα, διαιροῦν ἰδίᾳ ἑκάστῳ καθὼς βούλεται.

Scrivener's Textus Receptus 1894
πάντα δὲ ταῦτα ἐνεργεῖ τὸ ἓν καὶ τὸ αὐτὸ Πνεῦμα, διαιροῦν ἰδίᾳ ἑκάστῳ καθὼς βούλεται.

Stephanus Textus Receptus 1550
πάντα δὲ ταῦτα ἐνεργεῖ τὸ ἓν καὶ τὸ αὐτὸ πνεῦμα διαιροῦν ἰδίᾳ ἑκάστῳ καθὼς βούλεται

1 Corinthiens 12:11 French: Darby
Mais le seul et meme Esprit opere toutes ces choses; distribuant à chacun en particulier comme il lui plait.

1 Corinthiens 12:11 French: Louis Segond (1910)
Un seul et même Esprit opère toutes ces choses, les distribuant à chacun en particulier comme il veut.

1 Corinthiens 12:11 French: Martin (1744)
Mais un seul et même Esprit fait toutes ces choses, distribuant à chacun ses dons comme il le trouve à propos.

1 Korinther 12:11 German: Modernized
Dies aber alles wirket derselbige einige Geist und teilet einem jeglichen seines zu, nachdem er will.

1 Korinther 12:11 German: Luther (1912)
Dies aber alles wirkt derselbe eine Geist und teilt einem jeglichen seines zu, nach dem er will.

1 Korinther 12:11 German: Textbibel (1899)
Das alles wirkt der Eine und selbe Geist, und scheidet einem jeden insbesondere zu, was er will.

1 Corinzi 12:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
ma tutte queste cose le opera quell’uno e medesimo Spirito, distribuendo i suoi doni a ciascuno in particolare come Egli vuole.

1 Corinzi 12:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Or tutte queste cose opera quell’uno e medesimo Spirito, distribuendo particolarmente i suoi doni a ciascuno, come egli vuole.

1 KOR 12:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi sekaliannya itu dikerjakan oleh Roh yang Satu itu juga dengan membahagi-bahagi kepada masing-masing, sebagaimana kehendak-Nya.

1 Corinthians 12:11 Kabyle: NT
Ayagi akk itekk-ed seg yiwen n Ṛṛuḥ. Ṛṛuḥ iqedsen yețțak-ed ayagi meṛṛa akken yebɣa, i yal yiwen deg nneɣ.

I Corinthios 12:11 Latin: Vulgata Clementina
Hæc autem omnia operantur unus atque idem Spiritus, dividens singulis prout vult.

1 Corinthians 12:11 Maori
Na, ko enei mea katoa, he mea mahi na taua Wairua kotahi ra ano, ko ia hei tuwha i tana e pai ai ki tetahi, ki tetahi.

1 Korintierne 12:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Alt dette virker den ene og samme Ånd, idet han utdeler til hver især efter som han vil.

1 Corintios 12:11 Spanish: Reina Valera 1909
Mas todas estas cosas obra uno y el mismo Espíritu, repartiendo particularmente á cada uno como quiere.

1 Corintios 12:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Mas todas estas cosas opera uno y el mismo Espíritu, repartiendo particularmente a cada uno como quiere.

1 Coríntios 12:11 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Entretanto, o mesmo e único Espírito realiza todas essas ações, e Ele as distribui individualmente, a cada pessoa, conforme deseja. Unidade na diversidade

1 Coríntios 12:11 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Mas um só e o mesmo Espírito opera todas estas coisas, distribuindo particularmente a cada um como quer.   

1 Corinteni 12:11 Romanian: Cornilescu
Dar toate aceste lucruri le face unul şi acelaş Duh, care dă fiecăruia în parte, cum voieşte.

1-е Коринфянам 12:11 Russian: Synodal Translation (1876)
Все же сие производит один и тот же Дух, разделяя каждому особо, как Ему угодно.

1-е Коринфянам 12:11 Russian koi8r
Все же сие производит один и тот же Дух, разделяя каждому особо, как Ему угодно.

1 Corinthians 12:11 Shuar New Testament
Tura Ashφ shuara Enentßin nu Wakanik takaawai. Tura Nii wakera nuna ankant ankant S·awai takastinian.

1 Korinthierbrevet 12:11 Swedish (1917)
Men allt detta verkar densamme ene Anden, i det han, alltefter sin vilja, tilldelar åt var och en någon särskild gåva.

1 Wakorintho 12:11 Swahili NT
Hizo zote ni kazi za Roho huyohuyo mmoja, ambaye humpa kila mtu kipaji tofauti, kama apendavyo mwenyewe.

1 Mga Taga-Corinto 12:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Datapuwa't ang lahat ng ito ay ginagawa ng isa at ng gayon ding Espiritu, na binabahagi sa bawa't isa ayon sa kaniyang ibig.

1 โครินธ์ 12:11 Thai: from KJV
สิ่งสารพัดเหล่านี้ พระวิญญาณองค์เดียวกันทรงบันดาลและประทานแก่แต่ละคนตามชอบพระทัยพระองค์

1 Korintliler 12:11 Turkish
Bunların tümünü etkin kılan tek ve aynı Ruhtur. Ruh bunları herkese dilediği gibi, ayrı ayrı dağıtır.

1 Коринтяни 12:11 Ukrainian: NT
Все ж се дїйствує один і той же Дух, уділяючи кожному, яко ж хоче.

1 Corinthians 12:11 Uma New Testament
Hawe'ea toe, Inoha' Tomoroli' to hadua toe oa' wo'o-i-wadi pue' bago. Nabagi-bagi pewai' -na hi butu-butu dua-ta ntuku' kabotu' -na Hi'a moto.

1 Coâ-rinh-toâ 12:11 Vietnamese (1934)
Mọi điều đó là công việc của đồng một Ðức Thánh Linh mà thôi, theo ý Ngài muốn, phân phát sự ban cho riêng cho mỗi người.

1 Corinthians 12:10
Top of Page
Top of Page