1 Corinthians 10:19
King James Bible
What say I then? that the idol is any thing, or that which is offered in sacrifice to idols is any thing?

Darby Bible Translation
What then do I say? that what is sacrificed to an idol is anything, or that an idol is anything?

English Revised Version
What say I then? that a thing sacrificed to idols is anything, or that an idol is anything?

World English Bible
What am I saying then? That a thing sacrificed to idols is anything, or that an idol is anything?

Young's Literal Translation
what then do I say? that an idol is anything? or that a sacrifice offered to an idol is anything? --

1 e Korintasve 10:19 Albanian
Çfarë them, pra? Se idhulli është diçka? Apo se ajo që u është flijuar idhujve është diçka?

1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 10:19 Armenian (Western): NT
Ուրեմն ի՞նչ կ՚ըսեմ. կուռքը բա՞ն մըն է, կամ կուռքերու զոհուածը բա՞ն մըն է:

1 Corinthianoetara. 10:19 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Cer erraiten dut beraz? idola cerbait dela? edo idolari sacrificatu çayona, cerbait dela? ez.

De Krenter A 10:19 Bavarian
Auf was will i n aushin? Däß ayn Götznopferfleish older ayn Götz iewign öbbs bedeuttet?

1 Коринтяни 10:19 Bulgarian
Казвам ли аз, че идоложертвеното е нещо, или че идолът е нещо? [Не].

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我是怎麼說呢?豈是說祭偶像之物算得什麼呢?或說偶像算得什麼呢?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我是怎么说呢?岂是说祭偶像之物算得什么呢?或说偶像算得什么呢?

歌 林 多 前 書 10:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 是 怎 麼 說 呢 ? 豈 是 說 祭 偶 像 之 物 算 得 甚 麼 呢 ? 或 說 偶 像 算 得 甚 麼 呢 ?

歌 林 多 前 書 10:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 是 怎 麽 说 呢 ? 岂 是 说 祭 偶 像 之 物 算 得 甚 麽 呢 ? 或 说 偶 像 算 得 甚 麽 呢 ?

Prva poslanica Korinæanima 10:19 Croatian Bible
Što dakle hoću reći? Idolska žrtva da je nešto? Ili idol da je nešto?

První Korintským 10:19 Czech BKR
Což pak tedy dím? Že modla jest něco? Anebo že modlám obětované něco jest? Nikoli.

1 Korinterne 10:19 Danish
Hvad siger jeg da? At Afgudsofferkød er noget? eller at en Afgud er noget?

1 Corinthiërs 10:19 Dutch Staten Vertaling
Wat zeg ik dan? Dat een afgod iets is, of dat het afgodenoffer iets is?

1 Korintusi 10:19 Hungarian: Karoli
Mit mondok tehát? Hogy a bálvány valami, vagy hogy a bálványáldozat valami?

Al la korintanoj 1 10:19 Esperanto
Kion do mi diras? ke idoloferitajxo estas io, aux ke idolo estas io?

Ensimmäinen kirje korinttilaisille 10:19 Finnish: Bible (1776)
Mitäs siis minä sanon, että epäjumalat jotakin ovat, eli jos epäjumalain uhri jotakin on?

Nestle GNT 1904
τί οὖν φημι; ὅτι εἰδωλόθυτόν τί ἐστιν, ἢ ὅτι εἴδωλόν τί ἐστιν;

Westcott and Hort 1881
τί οὖν φημί; ὅτι εἰδωλόθυτόν τί ἐστιν, ἢ ὅτι εἴδωλόν τί ἐστιν;

Westcott and Hort / [NA27 variants]
τί οὖν φημί; ὅτι εἰδωλόθυτόν τί ἐστιν, ἢ ὅτι εἴδωλόν τί ἐστιν;

RP Byzantine Majority Text 2005
Tί οὖν φημι; Ὅτι εἴδωλόν τί ἐστιν; Ἢ ὅτι εἰδωλόθυτόν τί ἐστιν;

Greek Orthodox Church 1904
τί οὖν φημι; ὅτι εἰδωλόν τί ἐστιν; ἢ ὅτι εἴδωλόθυτόν τί ἐστιν;

Tischendorf 8th Edition
τί οὖν φημί; ὅτι εἰδωλόθυτόν τί ἐστιν; ἢ ὅτι εἴδωλόν τί ἐστιν;

Scrivener's Textus Receptus 1894
τί οὖν φημι; ὅτι εἰδωλόν τί ἐστιν; ἢ ὅτι εἴδωλοθυτόν τί ἐστιν;

Stephanus Textus Receptus 1550
τί οὖν φημι ὅτι εἴδωλον τί ἐστιν ἢ ὅτι εἰδωλόθυτον τί ἐστιν;

1 Corinthiens 10:19 French: Darby
que ce qui est sacrifie à une idole soit quelque chose? ou qu'une idole soit quelque chose?

1 Corinthiens 10:19 French: Louis Segond (1910)
Que dis-je donc? Que la viande sacrifiée aux idoles est quelque chose, ou qu'une idole est quelque chose? Nullement.

1 Corinthiens 10:19 French: Martin (1744)
Que dis-je donc? que l'idole soit quelque chose? ou que ce qui est sacrifié à l'idole, soit quelque chose? [Non].

1 Korinther 10:19 German: Modernized
Was soll ich denn nun sagen? Soll ich sagen, daß der Götze etwas sei, oder daß das Götzenopfer etwas sei?

1 Korinther 10:19 German: Luther (1912)
Was soll ich denn nun sagen? Soll ich sagen, daß der Götze etwas sei oder daß das Götzenopfer etwas sei?

1 Korinther 10:19 German: Textbibel (1899)
Was folgt nun? Daß das Götzenopfer etwas sei? oder daß der Götze etwas sei?

1 Corinzi 10:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
Che dico io dunque? Che la carne sacrificata agl’idoli sia qualcosa? Che un idolo sia qualcosa?

1 Corinzi 10:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Che dico io adunque? che l’idolo sia qualche cosa? o che ciò che è sacrificato agl’idoli sia qualche cosa?

1 KOR 10:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bagaimanakah kataku? Bahwa barang yang dipersembahkan kepada berhala menjadi apa-apakah? Atau berhala itu menjadi apa-apakah?

1 Corinthians 10:19 Kabyle: NT
Eɛni bɣiɣ a d-iniɣ belli asfel nni i zellun i ssadaț neɣ ssadaț-nni i țɛebbiden, sɛan lqima ? Xaṭi !

I Corinthios 10:19 Latin: Vulgata Clementina
Quid ergo ? dico quod idolis immolatum sit aliquid ? aut quod idolum, sit aliquid ?

1 Corinthians 10:19 Maori
Na, he pehea ra taku korero? he tikanga mea ranei te mea e patua na ma te whakapakoko? he tikanga mea ranei te whakapakoko?

1 Korintierne 10:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Hvad mener jeg altså? at det er noget avguds-offer til? eller at det er nogen avgud til?

1 Corintios 10:19 Spanish: Reina Valera 1909
¿Qué pues digo? ¿Que el ídolo es algo? ¿ó que sea algo lo que es sacrificado á los ídolos?

1 Corintios 10:19 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
¿Qué pues digo? ¿Que el ídolo es algo? ¿O que lo que es sacrificado a los ídolos es algo?

1 Coríntios 10:19 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Sendo assim, o que estou querendo dizer? Será que o sacrifício oferecido a um ídolo significa alguma coisa? Ou o ídolo tem algum valor?

1 Coríntios 10:19 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Mas que digo? Que o sacrificado ao ídolo é alguma coisa? Ou que o ídolo é alguma coisa?   

1 Corinteni 10:19 Romanian: Cornilescu
Deci ce zic eu? Că un lucru jertfit idolilor, este ceva? Sau că un idol este ceva?

1-е Коринфянам 10:19 Russian: Synodal Translation (1876)
Что же я говорю? То ли, что идол есть что-нибудь,или идоложертвенное значит что-нибудь?

1-е Коринфянам 10:19 Russian koi8r
Что же я говорю? То ли, что идол есть что-нибудь, или идоложертвенное значит что-нибудь?

1 Corinthians 10:19 Shuar New Testament

1 Korinthierbrevet 10:19 Swedish (1917)
Vad vill jag då säga härmed? Månne att avgudaofferskött är någonting, eller att en avgud är någonting?

1 Wakorintho 10:19 Swahili NT
Nataka kusema nini, basi? Kwamba chakula kilichotambikiwa sanamu ni kitu zaidi ya chakula? Na hizo sanamu, je, ni kitu kweli zaidi ya sanamu?

1 Mga Taga-Corinto 10:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ano ang aking sinasabi? na ang hain baga sa mga diosdiosan ay may kabuluhan? o ang diosdiosan ay may kabuluhan?

1 โครินธ์ 10:19 Thai: from KJV
ถ้าอย่างนั้นแล้วจะให้ข้าพเจ้าว่าอย่างไร รูปเคารพนั้นศักดิ์สิทธิ์หรือ เครื่องบูชาที่ถวายแก่รูปเคารพนั้นเป็นของศักดิ์สิทธิ์หรือ

1 Korintliler 10:19 Turkish
Öyleyse ne demek istiyorum? Puta sunulan kurban etinin bir özelliği mi var? Ya da putun bir önemi mi var?

1 Коринтяни 10:19 Ukrainian: NT
що ж я кажу? що ідол що-небудь єсть? або посьвят ідолський що-небудь всть?

1 Corinthians 10:19 Uma New Testament
Aga uma ku'uli' wae, karia-na mpu'u pue' ntani' -na ngkai Pue' Ala. Uma! Pai' pongkoni' to rapopepue' hi pinotau, uma wo'o moapa takoni'.

1 Coâ-rinh-toâ 10:19 Vietnamese (1934)
Nói vậy có ý chi? Của cùng thần tượng có ra gì chẳng?

1 Corinthians 10:18
Top of Page
Top of Page