King James BibleSo when David was old and full of days, he made Solomon his son king over Israel.
Darby Bible TranslationAnd David was old and full of days; and he made Solomon his son king over Israel.
English Revised VersionNow David was old and full of days; and he made Solomon his son king over Israel.
World English BibleNow David was old and full of days; and he made Solomon his son king over Israel.
Young's Literal Translation And David is old, and satisfied with days, and causeth his son Solomon to reign over Israel, 1 i Kronikave 23:1 Albanian Davidi, tanimë i plakur dhe i velur me ditë, vendosi si mbret mbi Izraelin birin e tij Salomon. Dyr Lauft A 23:1 Bavarian Wie dyr Dafet gagspannt, däß s mit iem draufer dyrhingieng, gmacht yr seinn Sun Salman zo n Künig von Isryheel. 1 Летописи 23:1 Bulgarian Така Давид, като остаря и се насити с дни, направи сина си Соломона цар над Израиля. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 大衛年紀老邁,日子滿足,就立他兒子所羅門做以色列的王。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 大卫年纪老迈,日子满足,就立他儿子所罗门做以色列的王。 歷 代 志 上 23:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 大 衛 年 紀 老 邁 , 日 子 滿 足 , 就 立 他 兒 子 所 羅 門 作 以 色 列 的 王 。 歷 代 志 上 23:1 Chinese Bible: Union (Simplified) 大 卫 年 纪 老 迈 , 日 子 满 足 , 就 立 他 儿 子 所 罗 门 作 以 色 列 的 王 。 1 Chronicles 23:1 Croatian Bible Ostarjevši i nauživši se dana, postavi David svoga sina Salomona kraljem nad Izraelom. První Paralipomenon 23:1 Czech BKR Sstarav se pak David, a jsa pln dnů, ustanovil králem Šalomouna syna svého nad Izraelem, Første Krønikebog 23:1 Danish Da David var blevet gammel og mæt af Dage, gjorde han sin Søn Salomo til Konge over Israel. 1 Kronieken 23:1 Dutch Staten Vertaling Toen nu David oud was en zat van dagen, maakte hij zijn zoon Salomo tot koning over Israel. 1 Krónika 23:1 Hungarian: Karoli Megvénhedék pedig Dávid és mikor igen koros volna: királylyá tevé az õ fiát, Salamont Izráel felett. Kroniko 1 23:1 Esperanto David maljunigxis kaj atingis suficxan agxon; kaj li faris Salomonon, sian filon, regxo super Izrael. ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 23:1 Finnish: Bible (1776) Kuin David oli vanha ja elämästä kyllänsä saanut, asetti hän poikansa Salomon Israelin kuninkaaksi, 1 Chroniques 23:1 French: Darby Et David etait vieux et rassasie de jours, et il etablit Salomon, son fils, roi sur Israel. 1 Chroniques 23:1 French: Louis Segond (1910) David, âgé et rassasié de jours, établit Salomon, son fils, roi sur Israël. 1 Chroniques 23:1 French: Martin (1744) Or David étant vieux et rassasié de jours, établit Salomon son fils pour Roi sur Israël. 1 Chronik 23:1 German: Modernized Also machte David seinen Sohn Salomo zum Könige über Israel, da er alt und des Lebens satt war. 1 Chronik 23:1 German: Luther (1912) Also machte David seinen Sohn Salomo zum König über Israel, da er alt und des Lebens satt war. 1 Chronik 23:1 German: Textbibel (1899) Als David alt und lebenssatt war, machte er seinen Sohn Salomo zum König über Israel. 1 Cronache 23:1 Italian: Riveduta Bible (1927) Davide vecchio e sazio di giorni, stabilì Salomone, suo figliuolo, re d’Israele. 1 Cronache 23:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) DAVIDE adunque, essendo vecchio, e sazio di giorni, costituì Salomone, suo figliuolo, re sopra Israele. 1 TAWARIKH 23:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Bermula, maka pada masa Daud sudah tua dan puas-puas umurnya dijadikannya Sulaiman, puteranya, raja atas orang Israel. I Paralipomenon 23:1 Latin: Vulgata Clementina Igitur David senex et plenus dierum, regem constituit Salomonem filium suum super Israël. 1 Chronicles 23:1 Maori Na kua koroheketia a Rawiri, kua rite ona tau; a ka meinga e ia tana tama a Horomona hei kingi mo Iharaira. 1 Krønikebok 23:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Da David var blitt gammel og mett av dager, gjorde han sin sønn Salomo til konge over Israel. 1 Crónicas 23:1 Spanish: Reina Valera 1909 SIENDO pues David ya viejo y harto de días, hizo á Salomón su hijo rey sobre Israel.1 Crónicas 23:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Siendo, pues, David ya viejo y lleno de días, hizo a Salomón su hijo rey sobre Israel. 1 Crônicas 23:1 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Quando Davi se tornou idoso, com idade muito avançada, proclamou seu filho Salomão rei sobre Israel. 1 Crônicas 23:1 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Ora, sendo Davi já velho e cheio de dias, fez Salomão, seu filho, rei sobre Israel. 1 Cronici 23:1 Romanian: Cornilescu David, fiind bătrîn şi sătul de zile, a pus pe fiul său Solomon împărat peste Israel. 1-я Паралипоменон 23:1 Russian: Synodal Translation (1876) Давид, состарившись и насытившись жизнью , воцарил надИзраилем сына своего Соломона. 1-я Паралипоменон 23:1 Russian koi8r Давид, состарившись и насытившись [жизнью], воцарил над Израилем сына своего Соломона.[] Krönikeboken 23:1 Swedish (1917) Och när David blev gammal och levnadsmätt, gjorde han sin son Salomo till konung över Israel. 1 Chronicles 23:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Si David nga ay matanda na at puspos ng mga araw: at ginawa niyang hari si Salomon na kaniyang anak sa Israel. 1 พงศาวดาร 23:1 Thai: from KJV เมื่อดาวิดทรงชราและหง่อมแล้ว พระองค์ทรงตั้งซาโลมอนโอรสของพระองค์ให้เป็นกษัตริย์เหนืออิสราเอล 1 Tarihler 23:1 Turkish Davut çok yaşlanınca, oğlu Süleymanı İsrail Kralı yaptı. 1 Söû-kyù 23:1 Vietnamese (1934) Ða-vít đã già, cao tuổi, bèn lập Sa-lô-môn, con trai mình, làm vua Y-sơ-ra-ên. |