1 Chronicles 2:30
King James Bible
And the sons of Nadab; Seled, and Appaim: but Seled died without children.

Darby Bible Translation
And the sons of Nadab: Seled and Appaim; and Seled died without sons.

English Revised Version
And the sons of Nadab; Seled, and Appaim: but Seled died without children.

World English Bible
The sons of Nadab: Seled, and Appaim; but Seled died without children.

Young's Literal Translation
And sons of Nadab: Seled, and Appaim; and Seled dieth without sons.

1 i Kronikave 2:30 Albanian
Bijtë e Nadabit ishin Seledi dhe Apaimi. Seledi vdiq pa lënë fëmijë.

Dyr Lauft A 2:30 Bavarian
Yn n Nädäb seine Sün warnd dyr Selet und Äppeim. Dyr Selet starb kinderloos.

1 Летописи 2:30 Bulgarian
А Надавови синове бяха: Селед и Апаим; и Селед умря бездетен.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
拿答的兒子是西列、亞遍。西列死了,沒有兒子。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
拿答的儿子是西列、亚遍。西列死了,没有儿子。

歷 代 志 上 2:30 Chinese Bible: Union (Traditional)
拿 答 的 兒 子 是 西 列 、 亞 遍 ; 西 列 死 了 沒 有 兒 子 。

歷 代 志 上 2:30 Chinese Bible: Union (Simplified)
拿 答 的 儿 子 是 西 列 、 亚 遍 ; 西 列 死 了 没 有 儿 子 。

1 Chronicles 2:30 Croatian Bible
Nadabovi su sinovi bili: Seled i Afajim, ali je Seled umro bez djece.

První Paralipomenon 2:30 Czech BKR
A synové Nádabovi: Seled a Appaim. Ale umřel Seled bez dětí.

Første Krønikebog 2:30 Danish
Nadabs Sønner: Seled og Appajim; Seled døde barnløs.

1 Kronieken 2:30 Dutch Staten Vertaling
En de kinderen van Nadab waren Seled en Appaim; en Seled stierf zonder kinderen.

1 Krónika 2:30 Hungarian: Karoli
Nádáb fiai: Széled és Appaim: Széled magtalanul halt meg.

Kroniko 1 2:30 Esperanto
La filoj de Nadab estis:Seled kaj Apaim. Seled mortis sen infanoj.

ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 2:30 Finnish: Bible (1776)
Nadabin lapset: Seled ja Appaim. Ja Seled kuoli lapsetonna.

Westminster Leningrad Codex
וּבְנֵ֥י נָדָ֖ב סֶ֣לֶד וְאַפָּ֑יִם וַיָּ֥מָת סֶ֖לֶד לֹ֥א בָנִֽים׃ ס

WLC (Consonants Only)
ובני נדב סלד ואפים וימת סלד לא בנים׃ ס

1 Chroniques 2:30 French: Darby
-Et les fils de Nadab: Seled et Appaim; et Seled mourut sans fils.

1 Chroniques 2:30 French: Louis Segond (1910)
Fils de Nadab: Séled et Appaïm. Séled mourut sans fils.

1 Chroniques 2:30 French: Martin (1744)
Et les enfants de Nadab furent, Séled, et Appajim; mais Séled mourut sans enfants.

1 Chronik 2:30 German: Modernized
Die Kinder aber Nadabs sind: Seled und Appaim; und Seled starb ohne Kinder.

1 Chronik 2:30 German: Luther (1912)
Die Kinder aber Nadabs sind: Seled und Appaim; und Seled starb ohne Kinder.

1 Chronik 2:30 German: Textbibel (1899)
Und die Söhne Nadabs waren: Seled und Appaim; Seled aber starb kinderlos.

1 Cronache 2:30 Italian: Riveduta Bible (1927)
Figliuoli di Nadab: Seled e Appaim. Seled morì senza figliuoli.

1 Cronache 2:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E i figliuoli di Nadab furono Seled ed Appaim. E Seled morì senza figliuoli.

1 TAWARIKH 2:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka bani Nadab itulah Seled dan Apayim; maka Seled itupun mati dengan tiada beranak.

I Paralipomenon 2:30 Latin: Vulgata Clementina
Filii autem Nadab fuerunt Saled, et Apphaim. Mortuus est autem Saled absque liberis.

1 Chronicles 2:30 Maori
Na ko nga tama a Natapa; ko Herere, ko Apaima: i mate urikore ia a Herere.

1 Krønikebok 2:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og Nadabs sønner var Seled og Appa'im; Seled døde uten sønner.

1 Crónicas 2:30 Spanish: Reina Valera 1909
Y los hijos de Nadab: Seled y Aphaim. Y Seled murió sin hijos.

1 Crónicas 2:30 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y los hijos de Nadab: Seled y Apaim. Y Seled murió sin hijos.

1 Crônicas 2:30 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
E os filhos de Nadabe foram: Selede e Apaim. Selede morreu sem ter filhos.

1 Crônicas 2:30 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Os filhos de Nadabe: Selede e Apaim; e Selede morreu sem filhos.   

1 Cronici 2:30 Romanian: Cornilescu
Fiii lui Nadab: Seled şi Apaim. Seled a murit fără fii.

1-я Паралипоменон 2:30 Russian: Synodal Translation (1876)
Сыновья Надава: Селед и Афаим. И умер Селед бездетным.

1-я Паралипоменон 2:30 Russian koi8r
Сыновья Надава: Селед и Афаим. И умер Селед бездетным.[]

Krönikeboken 2:30 Swedish (1917)
Nadabs söner voro Seled och Appaim. Seled dog barnlös.

1 Chronicles 2:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang mga anak ni Nadab: si Seled, at si Aphaim: nguni't si Seled ay namatay na walang anak.

1 พงศาวดาร 2:30 Thai: from KJV
บุตรชายของนาดับชื่อ เสเลด และอัปปาอิม แต่เสเลดได้สิ้นชีพไม่มีบุตร

1 Tarihler 2:30 Turkish
Nadavın oğulları: Selet, Appayim. Selet çocuksuz öldü.

1 Söû-kyù 2:30 Vietnamese (1934)
Con trai của Na-đáp là Sê-le và Áp-ba-im. Nhưng Sê-le qua đời, không có con.

1 Chronicles 2:29
Top of Page
Top of Page