1 Chronicles 17:18
King James Bible
What can David speak more to thee for the honour of thy servant? for thou knowest thy servant.

Darby Bible Translation
What can David [say] more to thee for the glory of thy servant? thou indeed knowest thy servant.

English Revised Version
What can David say yet more unto thee concerning the honour which is done to thy servant? for thou knowest thy servant.

World English Bible
What can David say yet more to you concerning the honor which is done to your servant? For you know your servant.

Young's Literal Translation
'What doth David add more unto Thee for the honour of Thy servant; and Thou Thy servant hast known.

1 i Kronikave 17:18 Albanian
Çfarë mund të thotë akoma Davidi për nderin që i ke bërë shërbëtorit tënd? Ti e njeh në të vërtetë shërbëtorin tënd.

Dyr Lauft A 17:18 Bavarian
Nän, daa fallt myr nix meer ein! Du kennst ja deinn Knecht.

1 Летописи 17:18 Bulgarian
Какво повече може [да] Ти [рече] Давид за честта сторена на слугата Ти? защото Ти познаваш слугата Си.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你加於僕人的尊榮,我還有何言可說呢?因為你知道你的僕人。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你加于仆人的尊荣,我还有何言可说呢?因为你知道你的仆人。

歷 代 志 上 17:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 加 於 僕 人 的 尊 榮 , 我 還 有 何 言 可 說 呢 ? 因 為 你 知 道 你 的 僕 人 。

歷 代 志 上 17:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 加 於 仆 人 的 尊 荣 , 我 还 有 何 言 可 说 呢 ? 因 为 你 知 道 你 的 仆 人 。

1 Chronicles 17:18 Croatian Bible
Pa što da ti još David govori o slavi tvoga sluge; tÓa ti poznaješ svoga slugu!

První Paralipomenon 17:18 Czech BKR
Což ještě více mluviti má David před tebou o zvelebení služebníka tvého? Ty zajisté znáš služebníka svého.

Første Krønikebog 17:18 Danish
Hvad mere har David at sige dig? Du kender jo dog din Tjener,

1 Kronieken 17:18 Dutch Staten Vertaling
Wat zal David meer bij U daartoe voegen, vanwege de eer aan Uw knecht? Doch Gij kent Uw knecht wel.

1 Krónika 17:18 Hungarian: Karoli
És mit [kérhetne] Dávid többet te tõled, a te szolgádnak tisztességére, holott te [jól] ismered a te szolgádat?

Kroniko 1 17:18 Esperanto
Kion pli David povas diri al Vi, por honori Vian servanton? Vi konas ja Vian servanton.

ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 17:18 Finnish: Bible (1776)
Mitä enempää David mahtaa anoa sinulta, ettäs kunnioittaisit palvelias? sillä sinä tunnet palvelias.

Westminster Leningrad Codex
מַה־יֹּוסִ֨יף עֹ֥וד דָּוִ֛יד אֵלֶ֖יךָ לְכָבֹ֣וד אֶת־עַבְדֶּ֑ךָ וְאַתָּ֖ה אֶֽת־עַבְדְּךָ֥ יָדָֽעְתָּ׃

WLC (Consonants Only)
מה־יוסיף עוד דויד אליך לכבוד את־עבדך ואתה את־עבדך ידעת׃

1 Chroniques 17:18 French: Darby
Que pourrait te dire encore David pour la gloire de ton serviteur? Et toi, tu connais ton serviteur.

1 Chroniques 17:18 French: Louis Segond (1910)
Que pourrait te dire encore David sur la gloire accordée à ton serviteur? Tu connais ton serviteur.

1 Chroniques 17:18 French: Martin (1744)
Que te pourrait [dire] encore David de l'honneur [que tu fais] à ton serviteur? car tu connais ton serviteur.

1 Chronik 17:18 German: Modernized
Was soll David mehr sagen zu dir, daß du deinen Knecht herrlich machest? Du erkennest deinen Knecht.

1 Chronik 17:18 German: Luther (1912)
Was soll David mehr sagen zu dir, daß du deinem Knecht herrlich machst? Du erkennst deinen Knecht.

1 Chronik 17:18 German: Textbibel (1899)
Aber was soll David noch weiter zu dir sagen? Du selbst kennst ja deinen Sklaven!

1 Cronache 17:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
Che potrebbe Davide dirti di più riguardo all’onore ch’è fatto al tuo servo? Tu conosci il tuo servo.

1 Cronache 17:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Che saprebbe Davide dirti di più, intorno all’onore che tu fai al tuo servitore? ma tu conosci il tuo servitore.

1 TAWARIKH 17:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Apakah dapat lagi dipersembahkan Daud kepada-Mu akan hal kemuliaan yang dikaruniakan kepada hamba-Mu? Karena Engkau juga mengenal hamba-Mu.

I Paralipomenon 17:18 Latin: Vulgata Clementina
Quid ultra addere potest David, cum ita glorificaveris servum tuum, et cognoveris eum ?

1 Chronicles 17:18 Maori
Ko te aha ake hei korerotanga ma Rawiri ki a koe mo te whakahonore i tau pononga? e mohio ana hoki koe ki tau pononga.

1 Krønikebok 17:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Hvad skal så David mere si til dig om den ære du har vist din tjener? Du kjenner jo din tjener.

1 Crónicas 17:18 Spanish: Reina Valera 1909
¿Qué más puede añadir David pidiendo de ti para glorificar á tu siervo? mas tú conoces á tu siervo.

1 Crónicas 17:18 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
¿Qué más puede añadir David pidiendo de ti para glorificar a tu siervo? Mas tú conoces a tu siervo.

1 Crônicas 17:18 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
O que mais Davi poderá dizer-te sobre a honra com que tratas o teu servo? Tu bem conheces o coração do teu servo.

1 Crônicas 17:18 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Que mais te dirá Davi, acerca da honra feita ao teu servo? pois tu bem conheces o teu servo.   

1 Cronici 17:18 Romanian: Cornilescu
Ce ar putea să-Ţi mai spună David faţă de slava dată robului Tău? Tu cunoşti pe robul Tău.

1-я Паралипоменон 17:18 Russian: Synodal Translation (1876)
Что еще может прибавить пред Тобою Давид для возвеличения раба Твоего? Ты знаешь раба Твоего!

1-я Паралипоменон 17:18 Russian koi8r
Что еще может прибавить пред Тобою Давид для возвеличения раба Твоего? Ты знаешь раба Твоего![]

Krönikeboken 17:18 Swedish (1917)
Vad skall nu David vidare säga till dig om den ära du har bevisat din tjänare? Du känner ju din tjänare.

1 Chronicles 17:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ano pa ang masasabi ni David sa iyo, tungkol sa karangalang ginawa sa iyong lingkod? sapagka't iyong kilala ang iyong lingkod.

1 พงศาวดาร 17:18 Thai: from KJV
และดาวิดจะกล่าวทูลอะไรแก่พระองค์ได้อีกในเรื่องเกียรติอันทรงประทานแก่ผู้รับใช้ของพระองค์ เพราะพระองค์ทรงรู้จักผู้รับใช้ของพระองค์

1 Tarihler 17:18 Turkish
Kulunu onurlandırdın, ben sana başka ne diyebilirim ki! Çünkü sen kulunu tanıyorsun.

1 Söû-kyù 17:18 Vietnamese (1934)
Chúa làm cho đầy tớ Ngài được sang trọng như thế, thì Ða-vít còn nói gì được nữa? vì Chúa biết đầy tớ Chúa.

1 Chronicles 17:17
Top of Page
Top of Page