1 Chronicles 16:30
King James Bible
Fear before him, all the earth: the world also shall be stable, that it be not moved.

Darby Bible Translation
Tremble before him, all the earth: The world also is established, it shall not be moved.

English Revised Version
Tremble before him, all the earth: the world also is stablished that it cannot be moved.

World English Bible
Tremble before him, all the earth. The world also is established that it can't be moved.

Young's Literal Translation
Be pained before Him, all the earth:

1 i Kronikave 16:30 Albanian
dridhuni para tij, o banorë të të gjithë tokës! Po, bota është e qëndrueshme dhe nuk do të tundet.

Dyr Lauft A 16:30 Bavarian
Ferchttß n, naigtß enk vor iem, ös Dietn von dyr Welt! Er haat önn Erdkraiß bschaffen; daa wankt und nägglt nix.

1 Летописи 16:30 Bulgarian
Треперете пред Него, [жители на] целия свят; Защото вселената е утвърдена, та не може да се поклати.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
全地要在他面前戰抖,世界也堅定不得動搖。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
全地要在他面前战抖,世界也坚定不得动摇。

歷 代 志 上 16:30 Chinese Bible: Union (Traditional)
全 地 要 在 他 面 前 戰 抖 , 世 界 也 堅 定 不 得 動 搖 。

歷 代 志 上 16:30 Chinese Bible: Union (Simplified)
全 地 要 在 他 面 前 战 抖 , 世 界 也 坚 定 不 得 动 摇 。

1 Chronicles 16:30 Croatian Bible
Strepi pred njim, zemljo sva! Učvrstio je svemir da se ne poljulja.

První Paralipomenon 16:30 Czech BKR
Bojte se oblíčeje jeho všickni obyvatelé země, a budeť upevněn okršlek země, aby se nepohnul.

Første Krønikebog 16:30 Danish
bæv for hans Aasyn, al Jorden! Han grundfæsted Jorden, den rokkes ikke.

1 Kronieken 16:30 Dutch Staten Vertaling
Schrikt voor Zijn aangezicht, gij, gehele aarde! Ook zal de wereld bevestigd worden, dat zij niet bewogen worde.

1 Krónika 16:30 Hungarian: Karoli
Rettegjen az egész föld az õ orczájától; a föld kereksége is megerõsíttetik, hogy ne ingadozzék.

Kroniko 1 16:30 Esperanto
Tremu antaux Li la tuta tero; Li arangxis ja la mondon, ke gxi ne sxanceligxu.

ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 16:30 Finnish: Bible (1776)
Peljätkäät häntä kaikki maailma; hän on maan vahvistanut, ettei se liiku.

Westminster Leningrad Codex
חִ֤ילוּ מִלְּפָנָיו֙ כָּל־הָאָ֔רֶץ אַף־תִּכֹּ֥ון תֵּבֵ֖ל בַּל־תִּמֹּֽוט׃

WLC (Consonants Only)
חילו מלפניו כל־הארץ אף־תכון תבל בל־תמוט׃

1 Chroniques 16:30 French: Darby
Tremblez devant lui, toute la terre. Aussi le monde est affermi, il ne sera pas ebranle.

1 Chroniques 16:30 French: Louis Segond (1910)
Tremblez devant lui, vous tous habitants de la terre! Le monde est affermi, il ne chancelle point.

1 Chroniques 16:30 French: Martin (1744)
Vous tous les habitants de la terre tremblez, tout étonnés pour la présence de sa face; car la terre habitable est affermie [par lui], sans qu'elle soit ébranlée.

1 Chronik 16:30 German: Modernized
Es fürchte ihn alle Welt! Er hat den Erdboden bereitet, daß er nicht bewegt wird.

1 Chronik 16:30 German: Luther (1912)
Es fürchte ihn alle Welt; er hat den Erdboden bereitet, daß er nicht bewegt wird.

1 Chronik 16:30 German: Textbibel (1899)
erzittert vor ihm, alle Lande; Auch hat er den Erdkreis gefestigt, daß er nicht wankt.

1 Cronache 16:30 Italian: Riveduta Bible (1927)
tremate dinanzi a lui, o abitanti di tutta la terra! Il mondo è stabile e non sarà smosso.

1 Cronache 16:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Tremate, o abitanti di tutta la terra, per la sua presenza; Certo il mondo sarà stabilito, senza potere esser più smosso.

1 TAWARIKH 16:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Gentarlah di hadapan hadirat-Nya, hai segala dunia! Lagipun bumi akan ditetapkan, supaya jangan ia itu bergerak.

I Paralipomenon 16:30 Latin: Vulgata Clementina
Commoveatur a facie ejus omnis terra : ipse enim fundavit orbem immobilem.

1 Chronicles 16:30 Maori
Kia wehi ra ki tona aroaro, e te whenua katoa: e u ano te ano, te taea te whakanekeneke.

1 Krønikebok 16:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Bev for hans åsyn, all jorden! Jorderike står fast, det rokkes ikke.

1 Crónicas 16:30 Spanish: Reina Valera 1909
Temed en su presencia, toda la tierra: El mundo será aún establecido, para que no se conmueva.

1 Crónicas 16:30 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Temed delante de su presencia, toda la tierra; que el mundo está aún afirmando para que no se conmueva.

1 Crônicas 16:30 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Anunciai entre as nações: ‘O SENHOR é rei. Sim, o mundo está firme e não será abalado; Ele julgará os povos com retidão!’

1 Crônicas 16:30 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Trema diante dele toda a terra; o mundo se acha firmado, de modo que se não pode abalar.   

1 Cronici 16:30 Romanian: Cornilescu
Tremuraţi înaintea Lui, toţi locuitorii pămîntului! Căci lumea este întărită, şi nu se clatină.

1-я Паралипоменон 16:30 Russian: Synodal Translation (1876)
Трепещи пред Ним, вся земля, ибо Он основал вселенную, она не поколеблется.

1-я Паралипоменон 16:30 Russian koi8r
Трепещи пред Ним, вся земля, ибо Он основал вселенную, она не поколеблется.[]

Krönikeboken 16:30 Swedish (1917)
Bäven för hans ansikte, alla länder; se, jordkretsen står fast och vacklar icke.

1 Chronicles 16:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Manginig sa harap niya ang buong lupa: Ang sanglibutan nama'y natatatag na hindi makikilos.

1 พงศาวดาร 16:30 Thai: from KJV
ชาวโลกทั้งสิ้นเอ๋ย จงตัวสั่นต่อเบื้องพระพักตร์พระองค์ เออ พิภพถูกสถาปนาแล้ว จะไม่หวั่นไหวเลย

1 Tarihler 16:30 Turkish
Titreyin Onun önünde, ey bütün yeryüzündekiler!
Dünya sağlam kurulmuş, sarsılmaz.

1 Söû-kyù 16:30 Vietnamese (1934)
Hỡi khắp thiên hạ, khá run sợ trước mặt Ngài. Thế giới cũng được vững bền, không sao lay động.

1 Chronicles 16:29
Top of Page
Top of Page