1 Chronicles 16:2
King James Bible
And when David had made an end of offering the burnt offerings and the peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD.

Darby Bible Translation
And when David had ended offering up the burnt-offerings and the peace-offerings, he blessed the people in the name of Jehovah.

English Revised Version
And when David had made an end of offering the burnt offering and the peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD.

World English Bible
When David had made an end of offering the burnt offering and the peace offerings, he blessed the people in the name of Yahweh.

Young's Literal Translation
and David ceaseth from offering the burnt-offering and the peace-offerings, and blesseth the people in the name of Jehovah,

1 i Kronikave 16:2 Albanian
Kur Davidi mbaroi së ofruari olokaustet dhe flijimet e falenderimit, ai bekoi popullin në emër të Zotit;

Dyr Lauft A 16:2 Bavarian
Wie dyr Dafet mit dyr Opferung förtig war, gsögnt yr s Volk in n Nam von n Herrn

1 Летописи 16:2 Bulgarian
И когато Давид свърши принасянето на всеизгарянията и примирителните приноси, благослови людете в Господното име.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
大衛獻完了燔祭和平安祭,就奉耶和華的名給民祝福,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
大卫献完了燔祭和平安祭,就奉耶和华的名给民祝福,

歷 代 志 上 16:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
大 衛 獻 完 了 燔 祭 和 平 安 祭 , 就 奉 耶 和 華 的 名 給 民 祝 福 ,

歷 代 志 上 16:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
大 卫 献 完 了 燔 祭 和 平 安 祭 , 就 奉 耶 和 华 的 名 给 民 祝 福 ,

1 Chronicles 16:2 Croatian Bible
Pošto je prinio paljenice i pričesnice, David blagoslovi narod Jahvinim imenom.

První Paralipomenon 16:2 Czech BKR
Zatím dokonav David obětování obětí zápalných a pokojných, dal požehnání lidu ve jménu Hospodinovu.

Første Krønikebog 16:2 Danish
Og da David var færdig med Brændofrene og Takofrene, velsignede han Folket i HERRENS Navn

1 Kronieken 16:2 Dutch Staten Vertaling
Als David het brandoffer en de dankofferen geeindigd had te offeren, zo zegende hij het volk in den Naam des HEEREN.

1 Krónika 16:2 Hungarian: Karoli
És mikor Dávid elvégezte az egészen égõáldozatot és a hálaáldozatot, az Úr nevében megáldá a népet.

Kroniko 1 16:2 Esperanto
Kiam David finis la oferadon de la bruloferoj kaj de la pacoferoj, li benis la popolon en la nomo de la Eternulo.

ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 16:2 Finnish: Bible (1776)
Ja kuin David oli täyttänyt polttouhrit ja kiitosuhrit, siunasi hän kansaa Herran nimeen,

Westminster Leningrad Codex
וַיְכַ֣ל דָּוִ֔יד מֵהַעֲלֹ֥ות הָעֹלָ֖ה וְהַשְּׁלָמִ֑ים וַיְבָ֥רֶךְ אֶת־הָעָ֖ם בְּשֵׁ֥ם יְהוָֽה׃

WLC (Consonants Only)
ויכל דויד מהעלות העלה והשלמים ויברך את־העם בשם יהוה׃

1 Chroniques 16:2 French: Darby
Et quand David eut acheve d'offrir les holocaustes et les sacrifices de prosperites, il benit le peuple au nom de l'Eternel;

1 Chroniques 16:2 French: Louis Segond (1910)
Quand David eut achevé d'offrir les holocaustes et les sacrifices d'actions de grâces, il bénit le peuple au nom de l'Eternel.

1 Chroniques 16:2 French: Martin (1744)
Et quand David eut achevé d'offrir les holocaustes et les sacrifices de prospérités, il bénit le peuple au Nom de l'Eternel.

1 Chronik 16:2 German: Modernized
Und da David die Brandopfer und Dankopfer ausgerichtet hatte, segnete er das Volk im Namen des HERRN.

1 Chronik 16:2 German: Luther (1912)
Und da David die Brandopfer und Dankopfer ausgerichtet hatte, segnete er das Volk im Namen des HERRN

1 Chronik 16:2 German: Textbibel (1899)
Und als David mit der Darbringung des Brandopfers und der Heilsopfer zu Ende war, segnete er das Volk im Namen Jahwes

1 Cronache 16:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
E quando Davide ebbe finito d’offrire gli olocausti e i sacrifizi di azioni di grazie, benedisse il popolo nel nome dell’Eterno;

1 Cronache 16:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E quando Davide ebbe finito di offerir gli olocausti, e i sacrificii da render grazie, benedisse il popolo nel Nome del Signore.

1 TAWARIKH 16:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Setelah selesailah Daud dari pada mempersembahkan segala korban bakaran dan korban syukur itu, maka diberkati baginda akan orang banyak itu demi nama Tuhan.

I Paralipomenon 16:2 Latin: Vulgata Clementina
Cumque complesset David offerens holocausta, et pacifica, benedixit populo in nomine Domini.

1 Chronicles 16:2 Maori
A, ka mutu ta Rawiri whakaeke i nga tahunga tinana, i nga whakahere mo te pai, ka manaakitia e ia te iwi i runga i te ingoa o Ihowa.

1 Krønikebok 16:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og da David var ferdig med å ofre brennofferet og takkofferne, velsignet han folket i Herrens navn.

1 Crónicas 16:2 Spanish: Reina Valera 1909
Y como David hubo acabado de ofrecer el holocausto y los pacíficos, bendijo al pueblo en el nombre de Jehová.

1 Crónicas 16:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y cuando David hubo acabado de ofrecer el holocausto y los pacíficos, bendijo al pueblo en el nombre del SEÑOR.

1 Crônicas 16:2 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Depois que terminaram de oferecer os holocaustos e sacrifícios pacíficos, o rei Davi abençoou todo o povo em o Nome do SENHOR, Yahweh.

1 Crônicas 16:2 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Tendo Davi acabado de oferecer os holocaustos e sacrifícios pacíficos, abençoou o povo em nome do Senhor.   

1 Cronici 16:2 Romanian: Cornilescu
Cînd a isprăvit David de adus arderile de tot şi jertfele de mulţămiri, a binecuvîntat poporul în Numele Domnului.

1-я Паралипоменон 16:2 Russian: Synodal Translation (1876)
Когда Давид окончил всесожжения и приношение мирных жертв, то благословил народ именем Господа

1-я Паралипоменон 16:2 Russian koi8r
Когда Давид окончил всесожжения и приношение мирных жертв, то благословил народ именем Господа[]

Krönikeboken 16:2 Swedish (1917)
När David hade offrat brännoffret och tackoffret, välsignade han folket i HERRENS namn.

1 Chronicles 16:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At nang si David ay makatapos na maghandog ng handog na susunugin at ng mga handog tungkol sa kapayapaan, ay kaniyang binasbasan ang bayan sa pangalan ng Panginoon.

1 พงศาวดาร 16:2 Thai: from KJV
และเมื่อดาวิดทรงถวายเครื่องเผาบูชาและเครื่องสันติบูชาเสร็จแล้ว พระองค์ทรงอวยพระพรแก่ประชาชนในพระนามพระเยโฮวาห์

1 Tarihler 16:2 Turkish
Davut yakmalık sunuları ve esenlik sunularını sunmayı bitirince, RABbin adıyla halkı kutsadı.

1 Söû-kyù 16:2 Vietnamese (1934)
Khi Ða-vít đã dâng của lễ thiêu và của lễ bình an xong, bèn nhơn danh Ðức Giê-hô-va chúc phước cho dân sự;

1 Chronicles 16:1
Top of Page
Top of Page