King James BibleAnd of the children of Benjamin, the kindred of Saul, three thousand: for hitherto the greatest part of them had kept the ward of the house of Saul.
Darby Bible TranslationAnd of the children of Benjamin, the brethren of Saul, three thousand; but hitherto the greater part of them had adhered to the house of Saul.
English Revised VersionAnd of the children of Benjamin, the brethren of Saul, three thousand: for hitherto the greatest part of them had kept their allegiance to the house of Saul.
World English BibleOf the children of Benjamin, the brothers of Saul, three thousand: for hitherto the greatest part of them had kept their allegiance to the house of Saul.
Young's Literal Translation And of the sons of Benjamin, brethren of Saul, are three thousand, and hitherto their greater part are keeping the charge of the house of Saul. 1 i Kronikave 12:29 Albanian Nga bijtë e Beniaminit, vëllezër të Saulit, tre mijë (sepse pjesa më e madhe e tyre i kishte qëndruar besnike deri atëherë shtëpisë së Saulit). Dyr Lauft A 12:29 Bavarian Aus Bengymein, de Stammsbrüeder von n Saul, kaamend 3000 Mann. De Meerern von ien warnd hinst daadl yn n Haus Saul treu blibn. 1 Летописи 12:29 Bulgarian а от вениаминците, Сауловите братя три хиляди души; защото до тогаз по-голямата част от тях бяха поддържали Сауловия дом; 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 便雅憫支派,掃羅的族弟兄也有三千人,他們向來大半歸順掃羅家;现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 便雅悯支派,扫罗的族弟兄也有三千人,他们向来大半归顺扫罗家; 歷 代 志 上 12:29 Chinese Bible: Union (Traditional) 便 雅 憫 支 派 , 掃 羅 的 族 弟 兄 也 有 三 千 人 , 他 們 向 來 大 半 歸 順 掃 羅 家 。 歷 代 志 上 12:29 Chinese Bible: Union (Simplified) 便 雅 悯 支 派 , 扫 罗 的 族 弟 兄 也 有 三 千 人 , 他 们 向 来 大 半 归 顺 扫 罗 家 。 1 Chronicles 12:29 Croatian Bible i mladi Sadok, hrabar junak, i od njegova roda dvadeset i dva kneza. První Paralipomenon 12:29 Czech BKR A z synů Beniaminových, bratří Saulových tři tisíce; nebo ještě množství jiných drželi stráž domu Saulova. Første Krønikebog 12:29 Danish af Benjaminiterne, Sauls Brødre, 3000, men de fleste af dem holdt endnu fast ved Sauls Hus; 1 Kronieken 12:29 Dutch Staten Vertaling En van de kinderen van Benjamin, de broederen van Saul, drie duizend; want tot nog toe waren er velen van hen, die het met het huis van Saul hielden; 1 Krónika 12:29 Hungarian: Karoli A Benjámin fiai közül, a kik Saul atyjafiai valának, háromezer; mert még azok közül sokan hûségesen õrizik vala a Saul házát. Kroniko 1 12:29 Esperanto el la Benjamenidoj, samtribanoj de Saul, tri mil; gxis tiam la plimulto el ili fidele servis al la domo de Saul; ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 12:29 Finnish: Bible (1776) Ja BenJaminin lapsista Saulin veljistä kolmetuhatta; sillä siihenasti piti heistä sangen monta vielä Saulin huoneen kanssa; 1 Chroniques 12:29 French: Darby Et, des fils de Benjamin, freres de Sauel, trois mille; car jusqu'alors la plus grande partie d'entre eux faisaient la garde de la maison de Sauel. 1 Chroniques 12:29 French: Louis Segond (1910) Des fils de Benjamin, frères de Saül, trois mille; car jusqu'alors la plus grande partie d'entre eux étaient restés fidèles à la maison de Saül. 1 Chroniques 12:29 French: Martin (1744) Des enfants de Benjamin, parents de Saül, trois mille; car jusqu'alors la plus grande partie d'entr'eux avait tâché de soutenir la maison de Saül. 1 Chronik 12:29 German: Modernized der Kinder Benjamin, Sauls Brüder, dreitausend; denn bis auf die Zeit hielten ihrer noch viele an dem Hause Sauls; 1 Chronik 12:29 German: Luther (1912) der Kinder Benjamin, Sauls Brüder, dreitausend (denn bis auf die Zeit hielten ihrer noch viel an dem Hause Saul); 1 Chronik 12:29 German: Textbibel (1899) Von den Benjaminiten, den Stammesgenossen Sauls: 3000; denn bis dahin hielten die Meisten von ihnen am Hause Sauls fest. 1 Cronache 12:29 Italian: Riveduta Bible (1927) Dei figliuoli di Beniamino, fratelli di Saul, tremila; poiché la maggior parte d’essi fino allora era rimasta fedele alla casa di Saul. 1 Cronache 12:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E de’ figliuoli di Beniamino, fratelli di Saulle, sol tremila; perciocchè la maggior parte di essi fino allora tenea la parte della casa di Saulle. 1 TAWARIKH 12:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Dan dari pada bani Benyamin, saudara-saudara Saul itu, adalah tiga ribu, karena sampai sekarang ada lagi banyak dari pada mereka itu yang mengikut orang isi istana Saul. I Paralipomenon 12:29 Latin: Vulgata Clementina De filiis autem Benjamin fratribus Saul, tria millia : magna enim pars eorum adhuc sequebatur domum Saul. 1 Chronicles 12:29 Maori A, o nga tama a Pineamine, o nga teina o Haora, e toru mano: ko to ratou nuinga hoki i mau tonu ki te whare o Haora a taea noatia taua ra. 1 Krønikebok 12:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) og av Benjamins barn, Sauls stammefrender, tre tusen; for inntil den tid hadde den største del av dem holdt sig til Sauls hus; 1 Crónicas 12:29 Spanish: Reina Valera 1909 De los hijos de Benjamín hermanos de Saúl, tres mil; porque aun en aquel tiempo muchos de ellos tenían la parte de la casa de Saúl.1 Crónicas 12:29 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 De los hijos de Benjamín hermanos de Saúl, tres mil; porque aun en aquel tiempo muchos de ellos tenían la guardia de la casa de Saúl. 1 Crônicas 12:29 Portuguese: Bíblia King James Atualizada da tribo de Benjamim, parentes de Saul, 3. homens, a maioria dos quais era até então fiel à família real de Saul; 1 Crônicas 12:29 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada dos filhos de Benjamim, irmãos de Saul, três mil, porque até então a maior parte deles se tinha conservado fiel à casa de Saul; 1 Cronici 12:29 Romanian: Cornilescu Din fiii lui Beniamin, fraţii lui Saul, trei mii; căci pînă atunci cea mai mare parte dintre ei rămăseseră credincioşi casei lui Saul. 1-я Паралипоменон 12:29 Russian: Synodal Translation (1876) из сыновей Вениаминовых, братьев Сауловых, три тысячи, – но еще многие из них держались дома Саулова; 1-я Паралипоменон 12:29 Russian koi8r из сыновей Вениаминовых, братьев Сауловых, три тысячи, --но еще многие из них держались дома Саулова;[] Krönikeboken 12:29 Swedish (1917) av Benjamins barn, Sauls stamfränder, tre tusen (ty ännu vid den tiden höllo de flesta av dem troget med Sauls hus); 1 Chronicles 12:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At sa mga anak ni Benjamin, na mga kapatid ni Saul, tatlong libo: sapagka't ang kalakhang bahagi sa kanila ay nagsisipagingat ng kanilang pakikipagkasundo sa sangbahayan ni Saul. 1 พงศาวดาร 12:29 Thai: from KJV จากคนเบนยามินญาติของซาอูลสามพันคน ซึ่งแต่ก่อนนี้จำนวนมากจงรักภักดีต่อราชวงศ์ซาอูล 1 Tarihler 12:29 Turkish Saulun soyu Benyaminlilerden 3 000 kişi. Benyaminlilerin çoğu o zamana dek Saulun ailesine bağlı kalmışlardı. 1 Söû-kyù 12:29 Vietnamese (1934) Về con cháu Bên-gia-min, anh em của Sau-lơ, được ba ngàn người; vì đến bấy giờ, phần lớn hơn chúng nó còn đương theo nhà Sau-lơ. |