1 Chronicles 10:11
King James Bible
And when all Jabeshgilead heard all that the Philistines had done to Saul,

Darby Bible Translation
And when all they of Jabesh-Gilead heard of all that the Philistines had done to Saul,

English Revised Version
And when all Jabesh-gilead heard all that the Philistines had done to Saul,

World English Bible
When all Jabesh Gilead heard all that the Philistines had done to Saul,

Young's Literal Translation
And all Jabesh-Gilead hear of all that the Philistines have done to Saul,

1 i Kronikave 10:11 Albanian
Kur tërë banorët e Jabeshit të Galaadit mësuan tërë atë që Filistejtë i kishin bërë Saulit,

Dyr Lauft A 10:11 Bavarian
Wie de Giletisch-Jäbser ghoernd, was de Pflister mit n Saul gmacht hietnd,

1 Летописи 10:11 Bulgarian
А когато чуха всичките [жители] на Явис-галаад все що направили филистимците на Саула,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
基列雅比人聽見非利士人向掃羅所行的一切事,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
基列雅比人听见非利士人向扫罗所行的一切事,

歷 代 志 上 10:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
基 列 雅 比 人 聽 見 非 利 士 人 向 掃 羅 所 行 的 一 切 事 ,

歷 代 志 上 10:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
基 列 雅 比 人 听 见 非 利 士 人 向 扫 罗 所 行 的 一 切 事 ,

1 Chronicles 10:11 Croatian Bible
Kad su čuli svi Jabeš-Gileađani što su Filistejci učinili od Šaula,

První Paralipomenon 10:11 Czech BKR
Tedy uslyšavše všickni v Jábes Galád všecko, což učinili Filistinští Saulovi,

Første Krønikebog 10:11 Danish
Men da alle de, som boede i Gilead, hørte alt, hvad Filisterne havde gjort ved Saul,

1 Kronieken 10:11 Dutch Staten Vertaling
Als geheel Jabes in Gilead hoorde alles, wat de Filistijnen Saul gedaan hadden,

1 Krónika 10:11 Hungarian: Karoli
Mikor pedig meghallotta az egész Jábesgileád, hogy mit cselekedtek a Filiszteusok Saullal:

Kroniko 1 10:11 Esperanto
Kiam la tuta Jabesx en Gilead auxdis pri cxio, kion faris la Filisxtoj al Saul,

ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 10:11 Finnish: Bible (1776)
Kuin kaikki Gileadin Jabeksessa kuulivat kaikki, mitä Philistealaiset Saulille tehneet olivat,

Westminster Leningrad Codex
וַֽיִּשְׁמְע֔וּ כֹּ֖ל יָבֵ֣ישׁ גִּלְעָ֑ד אֵ֛ת כָּל־אֲשֶׁר־עָשׂ֥וּ פְלִשְׁתִּ֖ים לְשָׁאֽוּל׃

WLC (Consonants Only)
וישמעו כל יביש גלעד את כל־אשר־עשו פלשתים לשאול׃

1 Chroniques 10:11 French: Darby
Et tous ceux de Jabes de Galaad entendirent parler de tout ce que les Philistins avaient fait à Sauel;

1 Chroniques 10:11 French: Louis Segond (1910)
Tout Jabès en Galaad ayant appris tout ce que les Philistins avaient fait à Saül,

1 Chroniques 10:11 French: Martin (1744)
Or tous ceux de Jabés de Galaad ayant appris tout ce que les Philistins avaient fait à Saül,

1 Chronik 10:11 German: Modernized
Da aber alle die zu Jabes in Gilead höreten alles, was die Philister Saul getan hatten,

1 Chronik 10:11 German: Luther (1912)
Da aber alle die zu Jabes in Gilead hörten alles, was die Philister Saul getan hatten,

1 Chronik 10:11 German: Textbibel (1899)
Als aber sämtliche Bürger von Jabes in Gilead von allem vernahmen, wie die Philister mit Saul verfahren waren,

1 Cronache 10:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
Tutta la gente di Jabes di Galaad udì tutto quello che i Filistei avean fatto a Saul,

1 Cronache 10:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Or tutti que’ di Iabes di Galaad, avendo inteso tutto quello che i Filistei aveano fatto a Saulle,

1 TAWARIKH 10:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Arakian, setelah didengar oleh segenap orang isi Yabes, yang di Gilead itu, akan hal segala sesuatu yang telah diperbuat oleh orang Filistin akan Saul,

I Paralipomenon 10:11 Latin: Vulgata Clementina
Hoc cum audissent viri Jabes Galaad, omnia scilicet quæ Philisthiim fecerant super Saul,

1 Chronicles 10:11 Maori
A, no te rongonga o Iapehe Kireara katoa ki nga mea katoa i mea ai nga Pirihitini ki a Haora,

1 Krønikebok 10:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da hele Jabes i Gilead fikk høre alt det filistrene hadde gjort med Saul,

1 Crónicas 10:11 Spanish: Reina Valera 1909
Y oyendo todos los de Jabes de Galaad lo que los Filisteos habían hecho de Saúl,

1 Crónicas 10:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y oyendo todos los de Jabes de Galaad lo que los filisteos habían hecho de Saúl,

1 Crônicas 10:11 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Quando os moradores de Jabes-Gileade ficaram sabendo de tudo quanto os filisteus haviam feito a Saul,

1 Crônicas 10:11 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Quando, pois, toda a Jabes-Gileade ouviu tudo quanto os filisteus haviam feito a Saul,   

1 Cronici 10:11 Romanian: Cornilescu
Cînd au auzit toţi locuitorii din Iabesul din Galaad tot ce au făcut Filistenii lui Saul,

1-я Паралипоменон 10:11 Russian: Synodal Translation (1876)
И услышал весь Иавис Галаадский все, что сделали Филистимляне с Саулом.

1-я Паралипоменон 10:11 Russian koi8r
И услышал весь Иавис Галаадский все, что сделали Филистимляне с Саулом.[]

Krönikeboken 10:11 Swedish (1917)
Men när allt folket i Jabes i Gilead hörde allt vad filistéerna hade gjort med Saul,

1 Chronicles 10:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At nang mabalitaan ng buong Jabes-galaad ang buong ginawa ng mga Filisteo kay Saul,

1 พงศาวดาร 10:11 Thai: from KJV
แต่เมื่อชาวยาเบชกิเลอาดทั้งสิ้นได้ยินเรื่องทั้งหมดที่คนฟีลิสเตียได้กระทำแก่ซาอูล

1 Tarihler 10:11 Turkish
Yaveş-Gilat halkı Filistlilerin Saula yaptıklarını duydu.

1 Söû-kyù 10:11 Vietnamese (1934)
Khi dân cư Gia-be ở Ga-la-át nghe những điều dân Phi-li-tin đã làm cho Sau-lơ,

1 Chronicles 10:10
Top of Page
Top of Page