Capítulos Paralelos 1Pablo, llamado a ser apóstol de Jesucristo por la voluntad de Dios, y Sóstenes, nuestro hermano, | 1Pablo, llamado a ser apóstol de Jesucristo por la voluntad de Dios, y Sóstenes, nuestro hermano, | 1Pablo, llamado a ser apóstol de Jesucristo por la voluntad de Dios, y nuestro hermano Sóstenes, |
2a la iglesia de Dios que está en Corinto, a los que han sido santificados en Cristo Jesús, llamados a ser santos, con todos los que en cualquier parte invocan el nombre de nuestro Señor Jesucristo, Señor de ellos y nuestro: | 2a la iglesia de Dios que está en Corinto, a los que han sido santificados en Cristo Jesús, llamados a ser santos, con todos los que en cualquier parte invocan el nombre de nuestro Señor Jesucristo, Señor de ellos y nuestro: | 2a la iglesia de Dios que está en Corinto, a los santificados en Cristo Jesús, llamados a ser santos, con todos los que en todo lugar invocan el nombre de nuestro Señor Jesucristo, Señor de ellos y nuestro. |
3Gracia a vosotros y paz de parte de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo. | 3Gracia y paz a ustedes de parte de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo. | 3Gracia y paz sean a vosotros, de Dios nuestro Padre, y del Señor Jesucristo. |
4Siempre doy gracias a mi Dios por vosotros, por la gracia de Dios que os fue dada en Cristo Jesús, | 4Siempre doy gracias a mi Dios por ustedes, por la gracia de Dios que les fue dada en Cristo Jesús. | 4Doy gracias a mi Dios siempre por vosotros, por la gracia de Dios que os es dada en Cristo Jesús; |
5porque en todo fuisteis enriquecidos en El, en toda palabra y en todo conocimiento, | 5Porque en todo ustedes fueron enriquecidos en El, en toda palabra y en todo conocimiento, | 5porque en todas las cosas sois enriquecidos en Él, en toda palabra y en todo conocimiento; |
6así como el testimonio acerca de Cristo fue confirmado en vosotros; | 6así como el testimonio acerca de Cristo (el Mesías) fue confirmado en ustedes; | 6así como el testimonio de Cristo ha sido confirmado en vosotros: |
7de manera que nada os falta en ningún don, esperando ansiosamente la revelación de nuestro Señor Jesucristo; | 7de manera que nada les falta en ningún don, esperando ansiosamente la revelación de nuestro Señor Jesucristo. | 7De manera que nada os falta en ningún don; esperando la venida de nuestro Señor Jesucristo; |
8el cual también os confirmará hasta el fin, para que seáis irreprensibles en el día de nuestro Señor Jesucristo. | 8El también los confirmará hasta el fin, para que sean irreprensibles en el día de nuestro Señor Jesucristo. | 8el cual también os confirmará hasta el fin, para que seáis irreprensibles en el día de nuestro Señor Jesucristo. |
9Fiel es Dios, por medio de quien fuisteis llamados a la comunión con su Hijo Jesucristo, Señor nuestro. | 9Fiel es Dios, por medio de quien fueron llamados a la comunión con Su Hijo Jesucristo, nuestro Señor. | 9Fiel es Dios, por el cual fuisteis llamados a la comunión de su Hijo Jesucristo nuestro Señor. |
10Os ruego, hermanos, por el nombre de nuestro Señor Jesucristo, que todos os pongáis de acuerdo, y que no haya divisiones entre vosotros, sino que estéis enteramente unidos en un mismo sentir y en un mismo parecer. | 10Les ruego, hermanos, por el nombre de nuestro Señor Jesucristo, que todos se pongan de acuerdo (que hablen lo mismo), y que no haya divisiones entre ustedes, sino que estén enteramente unidos en un mismo sentir (de una misma mente) y en un mismo parecer. | 10Os ruego, pues, hermanos, por el nombre de nuestro Señor Jesucristo, que todos habléis una misma cosa, y que no haya entre vosotros divisiones, sino que seáis perfectamente unidos en una misma mente y en un mismo parecer. |
11Porque he sido informado acerca de vosotros, hermanos míos, por los de Cloé, que hay contiendas entre vosotros. | 11Porque he sido informado acerca de ustedes, hermanos míos, por los de Cloé, que hay discusiones entre ustedes. | 11Porque me ha sido dicho de vosotros, hermanos míos, por los que son de la casa de Cloé, que hay entre vosotros contiendas. |
12Me refiero a que cada uno de vosotros dice: Yo soy de Pablo, yo de Apolos, yo de Cefas, yo de Cristo. | 12Me refiero a que cada uno de ustedes dice: "Yo soy de Pablo," otro: "yo de Apolos," otro: "yo de Cefas," y otro: "yo de Cristo." | 12Digo esto ahora, porque cada uno de vosotros dice: Yo soy de Pablo; y yo de Apolos; y yo de Cefas; y yo de Cristo. |
13¿Está dividido Cristo? ¿Acaso fue Pablo crucificado por vosotros? ¿O fuisteis bautizados en el nombre de Pablo? | 13¿Está dividido Cristo? ¿Acaso fue Pablo crucificado por ustedes? ¿O fueron bautizados en el nombre de Pablo? | 13¿Está dividido Cristo? ¿Fue crucificado Pablo por vosotros? ¿O fuisteis bautizados en el nombre de Pablo? |
14Doy gracias a Dios que no bauticé a ninguno de vosotros, excepto a Crispo y a Gayo, | 14Doy gracias a Dios que no bauticé a ninguno de ustedes, excepto a Crispo y a Gayo, | 14Doy gracias a Dios que a ninguno de vosotros he bautizado, sino a Crispo y a Gayo, |
15para que nadie diga que fuisteis bautizados en mi nombre. | 15para que nadie diga que fueron bautizados en mi nombre. | 15para que ninguno diga que yo he bautizado en mi nombre. |
16También bauticé a los de la casa de Estéfanas; por lo demás, no sé si bauticé a algún otro. | 16También bauticé a los de la casa de Estéfanas; por lo demás, no sé si bauticé a algún otro. | 16Y también bauticé a la familia de Estéfanas; mas no sé si bauticé a algún otro. |
17Pues Cristo no me envió a bautizar, sino a predicar el evangelio, no con palabras elocuentes, para que no se haga vana la cruz de Cristo. | 17Pues Cristo no me envió a bautizar, sino a predicar el evangelio (anunciar las buenas nuevas), no con palabras elocuentes, para que no se haga vana la cruz de Cristo. | 17Porque no me envió Cristo a bautizar, sino a predicar el evangelio; no con sabiduría de palabras, para que no se haga vana la cruz de Cristo. |
18Porque la palabra de la cruz es necedad para los que se pierden, pero para nosotros los salvos es poder de Dios. | 18Porque la palabra de la cruz es necedad para los que se pierden, pero para nosotros los salvos es poder de Dios. | 18Porque la predicación de la cruz es locura a los que se pierden; pero a nosotros los salvos, es poder de Dios. |
19Porque está escrito: DESTRUIRE LA SABIDURIA DE LOS SABIOS, Y EL ENTENDIMIENTO DE LOS INTELIGENTES DESECHARE. | 19Porque está escrito: "DESTRUIRE LA SABIDURIA DE LOS SABIOS, Y EL ENTENDIMIENTO DE LOS INTELIGENTES DESECHARE." | 19Porque está escrito: Destruiré la sabiduría de los sabios, y desecharé la inteligencia de los entendidos. |
20¿Dónde está el sabio? ¿Dónde el escriba? ¿Dónde el polemista de este siglo? ¿No ha hecho Dios que la sabiduría de este mundo sea necedad? | 20¿Dónde está el sabio? ¿Dónde está el escriba? ¿Dónde está el que sabe discutir en este siglo (mundo)? ¿No ha hecho Dios que la sabiduría de este mundo sea necedad? | 20¿Dónde está el sabio? ¿Dónde está el escriba? ¿Dónde está el disputador de este mundo? ¿No ha enloquecido Dios la sabiduría del mundo? |
21Porque ya que en la sabiduría de Dios el mundo no conoció a Dios por medio de su propia sabiduría, agradó a Dios, mediante la necedad de la predicación, salvar a los que creen. | 21Pues ya que en la sabiduría de Dios, el mundo no conoció a Dios por medio de su propia sabiduría, agradó a Dios mediante la necedad de la predicación salvar a los que creen. | 21Y ya que en la sabiduría de Dios, el mundo no conoció a Dios por medio de la sabiduría; agradó a Dios salvar a los creyentes por la locura de la predicación. |
22Porque en verdad los judíos piden señales y los griegos buscan sabiduría; | 22Porque en verdad los Judíos piden señales (milagros) y los Griegos buscan sabiduría; | 22Porque los judíos piden señal, y los griegos buscan sabiduría; |
23pero nosotros predicamos a Cristo crucificado, piedra de tropiezo para los judíos, y necedad para los gentiles; | 23pero nosotros predicamos a Cristo crucificado, piedra de tropiezo para los Judíos, y necedad para los Gentiles. | 23pero nosotros predicamos a Cristo crucificado, para los judíos ciertamente tropezadero, y para los griegos locura; |
24mas para los llamados, tanto judíos como griegos, Cristo es poder de Dios y sabiduría de Dios. | 24Sin embargo, para los llamados, tanto Judíos como Griegos, Cristo es poder de Dios y sabiduría de Dios. | 24mas para los llamados, así judíos como griegos, Cristo poder de Dios, y sabiduría de Dios. |
25Porque la necedad de Dios es más sabia que los hombres, y la debilidad de Dios es más fuerte que los hombres. | 25Porque la necedad de Dios es más sabia que los hombres, y la debilidad de Dios es más fuerte que los hombres. | 25Porque lo insensato de Dios es más sabio que los hombres; y lo débil de Dios es más fuerte que los hombres. |
26Pues considerad, hermanos, vuestro llamamiento; no hubo muchos sabios conforme a la carne, ni muchos poderosos, ni muchos nobles; | 26Pues consideren, hermanos, su llamamiento. No hubo muchos sabios conforme a la carne (normas humanas), ni muchos poderosos, ni muchos nobles. | 26Pues mirad, hermanos, vuestro llamamiento, que no muchos sabios según la carne, no muchos poderosos, no muchos nobles son llamados. |
27sino que Dios ha escogido lo necio del mundo, para avergonzar a los sabios; y Dios ha escogido lo débil del mundo, para avergonzar a lo que es fuerte; | 27Sino que Dios ha escogido lo necio del mundo para avergonzar a los sabios; y Dios ha escogido lo débil del mundo para avergonzar a lo que es fuerte. | 27Antes lo necio del mundo escogió Dios para avergonzar a los sabios; y lo débil del mundo escogió Dios para avergonzar a lo fuerte; |
28y lo vil y despreciado del mundo ha escogido Dios; lo que no es, para anular lo que es; | 28También Dios ha escogido lo vil y despreciado del mundo: lo que no es, para anular lo que es, | 28y lo vil del mundo y lo menospreciado escogió Dios, y lo que no es, para deshacer lo que es; |
29para que nadie se jacte delante de Dios. | 29para que nadie se jacte delante de Dios. | 29para que ninguna carne se jacte en su presencia. |
30Mas por obra suya estáis vosotros en Cristo Jesús, el cual se hizo para nosotros sabiduría de Dios, y justificación, y santificación, y redención, | 30Pero por obra Suya están ustedes en Cristo Jesús, el cual se hizo para nosotros sabiduría de Dios, y justificación, santificación y redención, | 30Mas por Él estáis vosotros en Cristo Jesús, el cual de Dios nos es hecho sabiduría, y justificación, y santificación y redención; |
31para que, tal como está escrito: EL QUE SE GLORIA, QUE SE GLORIE EN EL SEÑOR. | 31para que, tal como está escrito: "EL QUE SE GLORIA, QUE SE GLORIE EN EL SEÑOR." | 31para que, como está escrito: El que se gloría, gloríese en el Señor. |
|